Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஆதியாகமம் 1:30

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஆதியாகமம் ஆதியாகமம் 1 ஆதியாகமம் 1:30

ஆதியாகமம் 1:30
பூமியிலுள்ள சகல மிருகஜீவன்களுக்கும், ஆகாயத்திலுள்ள சகல பறவைகளுக்கும், பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிற்கும் பசுமையான சகல பூண்டுகளையும் ஆகாரமாகக் கொடுத்தேன் என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.

Tamil Indian Revised Version
பூமியிலுள்ள அனைத்து மிருகஜீவன்களுக்கும், ஆகாயத்திலுள்ள அனைத்து பறவைகளுக்கும், பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிற்கும் பசுமையான அனைத்துவிதத் தாவரங்களையும் ஆகாரமாகக் கொடுத்தேன் என்றார்; அது அப்படியே ஆனது.

Tamil Easy Reading Version
நான் புல் பூண்டுகளையெல்லாம் மிருகங்களுக்காகக் கொடுத்துள்ளேன். புல் பூண்டுகள் அவற்றுக்கு உணவாக இருக்கும். பூமியில் உள்ள அனைத்து மிருகங்களும் வானத்திலுள்ள அனைத்து பறவைகளும், தரையில் ஊர்கின்ற அனைத்து சிறு உயிரினங்களும் அவற்றை உணவாகக்கொள்ளும்” என்றார். அது அவ்வாறே ஆயிற்று.

திருவிவிலியம்
எல்லாக் காட்டுவிலங்குகள், வானத்துப் பறவைகள், நிலத்தில் ஊர்வன ஆகிய அனைத்து உயிரினங்களுக்கும் பசுமையான செடிகள் அனைத்தையும் நான் உணவாகத் தந்துள்ளேன்” என்றார். அது அவ்வாறே ஆயிற்று.

Genesis 1:29Genesis 1Genesis 1:31

King James Version (KJV)
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

American Standard Version (ASV)
and to every beast of the earth, and to every bird of the heavens, and to everything that creepeth upon the earth, wherein there is life, `I have given’ every green herb for food: and it was so.

Bible in Basic English (BBE)
And to every beast of the earth and to every bird of the air and every living thing moving on the face of the earth I have given every green plant for food: and it was so.

Darby English Bible (DBY)
and to every animal of the earth, and to every fowl of the heavens, and to everything that creepeth on the earth, in which is a living soul, every green herb for food. And it was so.

Webster’s Bible (WBT)
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every animal that creepeth upon the earth, in which is life, I have given every green herb for food: and it was so.

World English Bible (WEB)
To every animal of the earth, and to every bird of the sky, and to everything that creeps on the earth, in which there is life, I have given every green herb for food.” And it was so.

Young’s Literal Translation (YLT)
and to every beast of the earth, and to every fowl of the heavens, and to every creeping thing on the earth, in which `is’ breath of life, every green herb `is’ for food:’ and it is so.

ஆதியாகமம் Genesis 1:30
பூமியிலுள்ள சகல மிருகஜீவன்களுக்கும், ஆகாயத்திலுள்ள சகல பறவைகளுக்கும், பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிற்கும் பசுமையான சகல பூண்டுகளையும் ஆகாரமாகக் கொடுத்தேன் என்றார்; அது அப்படியே ஆயிற்று.
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.

And
to
every
וּֽלְכָלûlĕkolOO-leh-hole
beast
חַיַּ֣תḥayyatha-YAHT
earth,
the
of
הָ֠אָרֶץhāʾāreṣHA-ah-rets
and
to
every
וּלְכָלûlĕkāloo-leh-HAHL
fowl
ע֨וֹףʿôpofe
of
the
air,
הַשָּׁמַ֜יִםhaššāmayimha-sha-MA-yeem
and
to
every
thing
וּלְכֹ֣ל׀ûlĕkōloo-leh-HOLE
that
creepeth
רוֹמֵ֣שׂrômēśroh-MASE
upon
עַלʿalal
the
earth,
הָאָ֗רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
wherein
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
there
is
life,
בּוֹ֙boh

נֶ֣פֶשׁnepešNEH-fesh

given
have
I
חַיָּ֔הḥayyâha-YA
every
אֶתʾetet
green
כָּלkālkahl
herb
יֶ֥רֶקyereqYEH-rek
meat:
for
עֵ֖שֶׂבʿēśebA-sev
and
it
was
לְאָכְלָ֑הlĕʾoklâleh-oke-LA
so.
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
כֵֽן׃kēnhane


Tags பூமியிலுள்ள சகல மிருகஜீவன்களுக்கும் ஆகாயத்திலுள்ள சகல பறவைகளுக்கும் பூமியின்மேல் ஊரும் பிராணிகள் எல்லாவற்றிற்கும் பசுமையான சகல பூண்டுகளையும் ஆகாரமாகக் கொடுத்தேன் என்றார் அது அப்படியே ஆயிற்று
ஆதியாகமம் 1:30 Concordance ஆதியாகமம் 1:30 Interlinear ஆதியாகமம் 1:30 Image