ஆதியாகமம் 15:18
அந்நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, எகிப்தின் நதி துவக்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிமட்டுமுள்ளதும்
Tamil Indian Revised Version
அந்த நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடு உடன்படிக்கைசெய்து, எகிப்தின் நதிதுவங்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிவரை உள்ளதும்,
Tamil Easy Reading Version
ஆகையால், அன்று கர்த்தர் ஆபிராமோடு ஒரு வாக்குறுதியும், உடன்படிக்கையையும் செய்துகொண்டார். கர்த்தர், “நான் இந்த நாட்டை உன் சந்ததிக்குத் தருவேன். எகிப்து நதி முதல் யூப்ரடீஸ் நதி வரையுள்ள இடத்தைக் கொடுப்பேன்.
திருவிவிலியம்
அன்றே ஆண்டவர் ஆபிராமுடன் ஓர் உடன்படிக்கை செய்து, “எகிப்திலுள்ள ஆற்றிலிருந்து யூப்பிரத்தீசு பேராறுவரை உள்ள
King James Version (KJV)
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
American Standard Version (ASV)
In that day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
Bible in Basic English (BBE)
In that day the Lord made an agreement with Abram, and said, To your seed have I given this land from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Darby English Bible (DBY)
On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;
Webster’s Bible (WBT)
In that same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To thy seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
World English Bible (WEB)
In that day Yahweh made a covenant with Abram, saying, “To your seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
Young’s Literal Translation (YLT)
In that day hath Jehovah made with Abram a covenant, saying, `To thy seed I have given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Phrat,
ஆதியாகமம் Genesis 15:18
அந்நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடே உடன்படிக்கைபண்ணி, எகிப்தின் நதி துவக்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிமட்டுமுள்ளதும்
In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates:
| In the same | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
| day | הַה֗וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| the Lord | כָּרַ֧ת | kārat | ka-RAHT |
| made | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| covenant a | אֶת | ʾet | et |
| with | אַבְרָ֖ם | ʾabrām | av-RAHM |
| Abram, | בְּרִ֣ית | bĕrît | beh-REET |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Unto thy seed | לְזַרְעֲךָ֗ | lĕzarʿăkā | leh-zahr-uh-HA |
| given I have | נָתַ֙תִּי֙ | nātattiy | na-TA-TEE |
| this | אֶת | ʾet | et |
| הָאָ֣רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
| land, | הַזֹּ֔את | hazzōt | ha-ZOTE |
| from the river | מִנְּהַ֣ר | minnĕhar | mee-neh-HAHR |
| Egypt of | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| unto | עַד | ʿad | ad |
| the great | הַנָּהָ֥ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
| river, | הַגָּדֹ֖ל | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
| the river | נְהַר | nĕhar | neh-HAHR |
| Euphrates: | פְּרָֽת׃ | pĕrāt | peh-RAHT |
Tags அந்நாளிலே கர்த்தர் ஆபிராமோடே உடன்படிக்கைபண்ணி எகிப்தின் நதி துவக்கி ஐபிராத்து நதி என்னும் பெரிய நதிமட்டுமுள்ளதும்
ஆதியாகமம் 15:18 Concordance ஆதியாகமம் 15:18 Interlinear ஆதியாகமம் 15:18 Image