ஆதியாகமம் 18:5
நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களைத் திடப்படுத்தக் கொஞ்சம் அப்பம் கொண்டுவருகிறேன்; அப்புறம் நீங்கள் உங்கள் வழியே போகலாம்; இதற்காகவே அடியேன் இடம்வரைக்கும் வந்தீர்கள் என்றான். அதற்கு அவர்கள்: நீ சொன்னபடி செய் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களைத் திடப்படுத்தக் கொஞ்சம் அப்பம் கொண்டுவருகிறேன்; பிறகு நீங்கள் உங்கள் வழியிலே போகலாம்; இதற்காகவே அடியேனுடைய இடம்வரைக்கும் வந்தீர்கள் என்றான். அதற்கு அவர்கள்: நீ சொன்னபடி செய் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நான் உங்களுக்கு உணவைக்கொண்டு வருவேன். நீங்கள் விரும்புகிற அளவிற்குச் சாப்பிடலாம். பிறகு உங்களது பயணத்தைத் தொடரலாம்” என்றான். அந்த மூன்று மனிதர்களும், “அது நல்லது. நீ சொன்னபடி நாங்கள் செய்கிறோம்” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
கொஞ்சம் உணவு கொண்டுவருகிறேன். நீங்கள் புத்துணர்வு பெற்றபின், பயணத்தைத் தொடருங்கள். ஏனெனில், உங்கள் அடியானிடமே வந்திருக்கிறீர்கள்” என்றார். “நீ சொன்னபடியே செய்” என்று அவர்கள் பதில் அளித்தார்கள்.
King James Version (KJV)
And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
American Standard Version (ASV)
and I will fetch a morsel of bread, and strengthen ye your heart; after that ye shall pass on: forasmuch as ye are come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
Bible in Basic English (BBE)
And let me get a bit of bread to keep up your strength, and after that you may go on your way: for this is why you have come to your servant. And they said, Let it be so.
Darby English Bible (DBY)
And I will fetch a morsel of bread; and refresh yourselves; after that ye shall pass on; for therefore have ye passed on towards your servant. And they said, So do as thou hast said.
Webster’s Bible (WBT)
And I will bring a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that you shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
World English Bible (WEB)
I will get a morsel of bread so you can refresh your heart. After that you may go your way, now that you have come to your servant.” They said, “Very well, do as you have said.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and I bring a piece of bread, and support ye your heart; afterwards pass on, for therefore have ye passed over unto your servant;’ and they say, `So mayest thou do as thou has spoken.’
ஆதியாகமம் Genesis 18:5
நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களைத் திடப்படுத்தக் கொஞ்சம் அப்பம் கொண்டுவருகிறேன்; அப்புறம் நீங்கள் உங்கள் வழியே போகலாம்; இதற்காகவே அடியேன் இடம்வரைக்கும் வந்தீர்கள் என்றான். அதற்கு அவர்கள்: நீ சொன்னபடி செய் என்றார்கள்.
And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.
| And I will fetch | וְאֶקְחָ֨ה | wĕʾeqḥâ | veh-ek-HA |
| a morsel | פַת | pat | faht |
| of bread, | לֶ֜חֶם | leḥem | LEH-hem |
| ye comfort and | וְסַֽעֲד֤וּ | wĕsaʿădû | veh-sa-uh-DOO |
| your hearts; | לִבְּכֶם֙ | libbĕkem | lee-beh-HEM |
| after that | אַחַ֣ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
| on: pass shall ye | תַּֽעֲבֹ֔רוּ | taʿăbōrû | ta-uh-VOH-roo |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| therefore | עַל | ʿal | al |
| כֵּ֥ן | kēn | kane | |
| come ye are | עֲבַרְתֶּ֖ם | ʿăbartem | uh-vahr-TEM |
| to | עַֽל | ʿal | al |
| servant. your | עַבְדְּכֶ֑ם | ʿabdĕkem | av-deh-HEM |
| And they said, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| So | כֵּ֥ן | kēn | kane |
| do, | תַּֽעֲשֶׂ֖ה | taʿăśe | ta-uh-SEH |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| thou hast said. | דִּבַּֽרְתָּ׃ | dibbartā | dee-BAHR-ta |
Tags நீங்கள் உங்கள் இருதயங்களைத் திடப்படுத்தக் கொஞ்சம் அப்பம் கொண்டுவருகிறேன் அப்புறம் நீங்கள் உங்கள் வழியே போகலாம் இதற்காகவே அடியேன் இடம்வரைக்கும் வந்தீர்கள் என்றான் அதற்கு அவர்கள் நீ சொன்னபடி செய் என்றார்கள்
ஆதியாகமம் 18:5 Concordance ஆதியாகமம் 18:5 Interlinear ஆதியாகமம் 18:5 Image