ஆதியாகமம் 22:16
நீ உன் புத்திரன் என்றும், உன் ஏகசுதனென்றும் பாராமல் அவனை ஒப்புக்கொடுத்து இந்தக்காரியத்தைச் செய்தபடியால்;
Tamil Indian Revised Version
நீ உன் மகன் என்றும், உனது ஒரேமகன் என்றும் பார்க்காமல் அவனை ஒப்புக்கொடுத்து இந்தக் காரியத்தைச் செய்ததால்;
Tamil Easy Reading Version
“எனக்காக உன் மகனைக் கொல்லத் தயாராக இருந்தாய், இவன் உனது ஒரே மகன். இதை எனக்காகச் செய்தாய்.
திருவிவிலியம்
“ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே! நான் என்மீது ஆணையிட்டுக் கூறுகிறேன். உன் ஒரே மகனை எனக்குப் பலியிடத் தயங்காமல் நீ இவ்வாறு செய்தாய்.
King James Version (KJV)
And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
American Standard Version (ASV)
and said, By myself have I sworn, saith Jehovah, because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son,
Bible in Basic English (BBE)
Saying, I have taken an oath by my name, says the Lord, because you have done this and have not kept back from me your dearly loved only son,
Darby English Bible (DBY)
and said, By myself I swear, saith Jehovah, that, because thou hast done this, and hast not withheld thy son, thine only [son],
Webster’s Bible (WBT)
And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thy only son:
World English Bible (WEB)
and said, “I have sworn by myself, says Yahweh, because you have done this thing, and have not withheld your son, your only son,
Young’s Literal Translation (YLT)
and saith, `By Myself I have sworn — the affirmation of Jehovah — that because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only one —
ஆதியாகமம் Genesis 22:16
நீ உன் புத்திரன் என்றும், உன் ஏகசுதனென்றும் பாராமல் அவனை ஒப்புக்கொடுத்து இந்தக்காரியத்தைச் செய்தபடியால்;
And said, By myself have I sworn, saith the LORD, for because thou hast done this thing, and hast not withheld thy son, thine only son:
| And said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| By myself have I sworn, | בִּ֥י | bî | bee |
| saith | נִשְׁבַּ֖עְתִּי | nišbaʿtî | neesh-BA-tee |
| the Lord, | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| for | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| because | כִּ֗י | kî | kee |
| יַ֚עַן | yaʿan | YA-an | |
| done hast thou | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| עָשִׂ֙יתָ֙ | ʿāśîtā | ah-SEE-TA | |
| this | אֶת | ʾet | et |
| thing, | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| and hast not | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
| withheld | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| חָשַׂ֖כְתָּ | ḥāśaktā | ha-SAHK-ta | |
| thy son, | אֶת | ʾet | et |
| בִּנְךָ֥ | binkā | been-HA | |
| thine only | אֶת | ʾet | et |
| son: | יְחִידֶֽךָ׃ | yĕḥîdekā | yeh-hee-DEH-ha |
Tags நீ உன் புத்திரன் என்றும் உன் ஏகசுதனென்றும் பாராமல் அவனை ஒப்புக்கொடுத்து இந்தக்காரியத்தைச் செய்தபடியால்
ஆதியாகமம் 22:16 Concordance ஆதியாகமம் 22:16 Interlinear ஆதியாகமம் 22:16 Image