ஆதியாகமம் 24:10
பின்பு அந்த ஊழியக்காரன் தன் எஜமானுடைய ஒட்டகங்களில் பத்து ஒட்டகங்களைத் தன்னுடனே கொண்டுபோனான்; தன் எஜமானுடைய சகலவித உச்சிதமான பொருள்களும் அவன் கையில் இருந்தன; அவன் எழுந்து புறப்பட்டுப்போய், மெசொப்பொத்தாமியாவிலே நாகோருடைய ஊரில் சேர்ந்து,
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அந்த வேலைக்காரன் தன் எஜமானுடைய ஒட்டகங்களில் பத்து ஒட்டகங்களைத் தன்னோடு கொண்டுபோனான்; தன் எஜமானுடைய அனைத்துவகையான விலையுயர்ந்த பொருட்களும் அவனுடைய கையில் இருந்தன; அவன் எழுந்து புறப்பட்டுப்போய், மெசொப்பொத்தாமியாவிலே நாகோருடைய ஊருக்கு வந்து,
Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாமின் வேலைக்காரன் பத்து ஒட்டகங்களோடு அங்கிருந்து புறப்பட்டான். அவன் தன்னோடு பலவித அழகான பரிசுப்பொருட்களையும் எடுத்து சென்றான். அவன் நாகோரின் நகரமான மெசொப் பொத்தாமியாவிற்குச் சென்றான்.
திருவிவிலியம்
பின் தம் தலைவரின் ஒட்டகங்களிலிருந்து பத்து ஒட்டகங்களை அவிழ்த்துக் கொண்டு, அவருக்குரிய எல்லாவற்றிலும் சிறந்தவற்றைத் தம் கையோடு எடுத்துக்கொண்டு மெசபொத்தாமியாவிலிருந்த நாகோர் நகர் நோக்கிப் புறப்பட்டுச் சென்றார்.
Title
பெண்ணைத் தேடுதல்
King James Version (KJV)
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
American Standard Version (ASV)
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master’s in his hand. And he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
Bible in Basic English (BBE)
And the servant took ten of his master’s camels, and all sorts of good things of his master’s, and went to Mesopotamia, to the town of Nahor.
Darby English Bible (DBY)
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; now all the treasure of his master was under his hand; and he arose and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.
Webster’s Bible (WBT)
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; (for all the goods of his master were in his hands:) and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
World English Bible (WEB)
The servant took ten camels, of his master’s camels, and departed, having all goodly things of his master’s in his hand. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the servant taketh ten camels of the camels of his lord and goeth, also of all the goods of his lord in his hand, and he riseth, and goeth unto Aram-Naharaim, unto the city of Nahor;
ஆதியாகமம் Genesis 24:10
பின்பு அந்த ஊழியக்காரன் தன் எஜமானுடைய ஒட்டகங்களில் பத்து ஒட்டகங்களைத் தன்னுடனே கொண்டுபோனான்; தன் எஜமானுடைய சகலவித உச்சிதமான பொருள்களும் அவன் கையில் இருந்தன; அவன் எழுந்து புறப்பட்டுப்போய், மெசொப்பொத்தாமியாவிலே நாகோருடைய ஊரில் சேர்ந்து,
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.
| And the servant | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| took | הָ֠עֶבֶד | hāʿebed | HA-eh-ved |
| ten | עֲשָׂרָ֨ה | ʿăśārâ | uh-sa-RA |
| camels | גְמַלִּ֜ים | gĕmallîm | ɡeh-ma-LEEM |
| of the camels | מִגְּמַלֵּ֤י | miggĕmallê | mee-ɡeh-ma-LAY |
| master, his of | אֲדֹנָיו֙ | ʾădōnāyw | uh-doh-nav |
| and departed; | וַיֵּ֔לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| for all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the goods | ט֥וּב | ṭûb | toov |
| master his of | אֲדֹנָ֖יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
| were in his hand: | בְּיָד֑וֹ | bĕyādô | beh-ya-DOH |
| and he arose, | וַיָּ֗קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| went and | וַיֵּ֛לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Mesopotamia, | אֲרַ֥ם | ʾăram | uh-RAHM |
| unto | נַֽהֲרַ֖יִם | nahărayim | na-huh-RA-yeem |
| the city | אֶל | ʾel | el |
| of Nahor. | עִ֥יר | ʿîr | eer |
| נָחֽוֹר׃ | nāḥôr | na-HORE |
Tags பின்பு அந்த ஊழியக்காரன் தன் எஜமானுடைய ஒட்டகங்களில் பத்து ஒட்டகங்களைத் தன்னுடனே கொண்டுபோனான் தன் எஜமானுடைய சகலவித உச்சிதமான பொருள்களும் அவன் கையில் இருந்தன அவன் எழுந்து புறப்பட்டுப்போய் மெசொப்பொத்தாமியாவிலே நாகோருடைய ஊரில் சேர்ந்து
ஆதியாகமம் 24:10 Concordance ஆதியாகமம் 24:10 Interlinear ஆதியாகமம் 24:10 Image