ஆதியாகமம் 25:21
மலடியாயிருந்த தன் மனைவிக்காக ஈசாக்கு கர்த்தரை நோக்கி வேண்டுதல் செய்தான்; கர்த்தர் அவன் வேண்டுதலைக் கேட்டருளினார்; அவன் மனைவி ரெபெக்காள் கர்ப்பந்தரித்தாள்.
Tamil Indian Revised Version
மலடியாயிருந்த தன் மனைவிக்காக ஈசாக்கு கர்த்தரை நோக்கி வேண்டுதல் செய்தான்; கர்த்தர் அவனுடைய வேண்டுதலைக் கேட்டருளினார்; அவனுடைய மனைவி ரெபெக்காள் கர்ப்பந்தரித்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கின் மனைவிக்குப் பிள்ளைப்பேறு இல்லாமல் இருந்தது. எனவே, அவன் தன் மனைவிக்காகக் கர்த்தரிடம் ஜெபித்தான். ஈசாக்கின் ஜெபத்தைக் கேட்டு, கர்த்தர் ரெபெக்காள் கர்ப்பமடையச் செய்தார்.
திருவிவிலியம்
ஈசாக்கு மலடியாயிருந்த தம் மனைவிக்காக ஆண்டவரிடம் மன்றாடினார். ஆண்டவரும் அவர் மன்றாட்டைக் கேட்டருளினார். அவர் மனைவி ரெபேக்கா கருத்தரித்தார்.
King James Version (KJV)
And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
American Standard Version (ASV)
And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren. And Jehovah was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
Bible in Basic English (BBE)
Isaac made prayer to the Lord for his wife because she had no children; and the Lord gave ear to his prayer, and Rebekah became with child.
Darby English Bible (DBY)
And Isaac entreated Jehovah for his wife, because she was barren; and Jehovah was entreated of him, and Rebecca his wife conceived.
Webster’s Bible (WBT)
And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
World English Bible (WEB)
Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac maketh entreaty to Jehovah before his wife, for she `is’ barren: and Jehovah is entreated of him, and Rebekah his wife conceiveth,
ஆதியாகமம் Genesis 25:21
மலடியாயிருந்த தன் மனைவிக்காக ஈசாக்கு கர்த்தரை நோக்கி வேண்டுதல் செய்தான்; கர்த்தர் அவன் வேண்டுதலைக் கேட்டருளினார்; அவன் மனைவி ரெபெக்காள் கர்ப்பந்தரித்தாள்.
And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was entreated of him, and Rebekah his wife conceived.
| And Isaac | וַיֶּעְתַּ֨ר | wayyeʿtar | va-yeh-TAHR |
| intreated | יִצְחָ֤ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| the Lord | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
| for | לְנֹ֣כַח | lĕnōkaḥ | leh-NOH-hahk |
| wife, his | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
| because | כִּ֥י | kî | kee |
| she | עֲקָרָ֖ה | ʿăqārâ | uh-ka-RA |
| was barren: | הִ֑וא | hiw | heev |
| Lord the and | וַיֵּעָ֤תֶר | wayyēʿāter | va-yay-AH-ter |
| was intreated | לוֹ֙ | lô | loh |
| Rebekah and him, of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| his wife | וַתַּ֖הַר | wattahar | va-TA-hahr |
| conceived. | רִבְקָ֥ה | ribqâ | reev-KA |
| אִשְׁתּֽוֹ׃ | ʾištô | eesh-TOH |
Tags மலடியாயிருந்த தன் மனைவிக்காக ஈசாக்கு கர்த்தரை நோக்கி வேண்டுதல் செய்தான் கர்த்தர் அவன் வேண்டுதலைக் கேட்டருளினார் அவன் மனைவி ரெபெக்காள் கர்ப்பந்தரித்தாள்
ஆதியாகமம் 25:21 Concordance ஆதியாகமம் 25:21 Interlinear ஆதியாகமம் 25:21 Image