ஆதியாகமம் 27:30
ஈசாக்கு யாக்கோபை ஆசீர்வதித்து முடிந்தபோது, யாக்கோபு தன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கின் சமுகத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டவுடனே, அவன் சகோதரனாகிய ஏசா வேட்டையாடி வந்து சேர்ந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு யாக்கோபை ஆசீர்வதித்து முடிந்தபோது, யாக்கோபு தன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கைவிட்டுப் புறப்பட்டவுடனே, அவனுடைய சகோதரனாகிய ஏசா வேட்டையாடி வந்து சேர்ந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு யாக்கோபை ஆசீர்வதித்து முடித்தான். யாக்கோபு தந்தையிடமிருந்து போன உடனேயே ஏசா வேட்டையை முடித்துவிட்டு உள்ளே வந்தான்.
திருவிவிலியம்
இவ்வாறு ஈசாக்கு யாக்கோபிற்கு ஆசி வழங்கி முடிந்ததும், யாக்கோபு தந்தையின் முன்னிலையிலிருந்து விரைந்து வெளியேற, அவன் சகோதரன் ஏசா வேட்டைக்கறியுடன் வந்தான்.
Title
ஏசாவின் ஆசீர்வாதம்
Other Title
ஏசா ஈசாக்கிடம் ஆசி வேண்டல்
King James Version (KJV)
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
Bible in Basic English (BBE)
And when Isaac had come to the end of blessing Jacob, and Jacob had not long gone away from Isaac his father, Esau came in from the field.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when Isaac had ended blessing Jacob, and when Jacob was only just gone out from Isaac his father, that Esau his brother came from his hunting.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob had yet scarcely gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
World English Bible (WEB)
It happened, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob had just gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, as Isaac hath finished blessing Jacob, and Jacob is only just going out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother hath come in from his hunting;
ஆதியாகமம் Genesis 27:30
ஈசாக்கு யாக்கோபை ஆசீர்வதித்து முடிந்தபோது, யாக்கோபு தன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கின் சமுகத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டவுடனே, அவன் சகோதரனாகிய ஏசா வேட்டையாடி வந்து சேர்ந்தான்.
And it came to pass, as soon as Isaac had made an end of blessing Jacob, and Jacob was yet scarce gone out from the presence of Isaac his father, that Esau his brother came in from his hunting.
| And it came to pass, | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
| as soon as | כַּֽאֲשֶׁ֨ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| Isaac | כִּלָּ֣ה | killâ | kee-LA |
| end an made had | יִצְחָק֮ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| of blessing | לְבָרֵ֣ךְ | lĕbārēk | leh-va-RAKE |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| Jacob, | יַעֲקֹב֒ | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| and Jacob | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
| was | אַ֣ךְ | ʾak | ak |
| yet | יָצֹ֤א | yāṣōʾ | ya-TSOH |
| scarce | יָצָא֙ | yāṣāʾ | ya-TSA |
| gone out | יַֽעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
| from the presence | מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE |
| of Isaac | פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY |
| father, his | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| that Esau | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| his brother | וְעֵשָׂ֣ו | wĕʿēśāw | veh-ay-SAHV |
| in came | אָחִ֔יו | ʾāḥîw | ah-HEEOO |
| from his hunting. | בָּ֖א | bāʾ | ba |
| מִצֵּידֽוֹ׃ | miṣṣêdô | mee-tsay-DOH |
Tags ஈசாக்கு யாக்கோபை ஆசீர்வதித்து முடிந்தபோது யாக்கோபு தன் தகப்பனாகிய ஈசாக்கின் சமுகத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டவுடனே அவன் சகோதரனாகிய ஏசா வேட்டையாடி வந்து சேர்ந்தான்
ஆதியாகமம் 27:30 Concordance ஆதியாகமம் 27:30 Interlinear ஆதியாகமம் 27:30 Image