Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஆதியாகமம் 31:50

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஆதியாகமம் ஆதியாகமம் 31 ஆதியாகமம் 31:50

ஆதியாகமம் 31:50
நம்முடனே ஒருவரும் இல்லை; பார், தேவனே எனக்கும் உனக்கும் சாட்சி என்று சொன்னபடியால், அது மிஸ்பா என்னும் பேர் பெற்றது.

Tamil Indian Revised Version
நம்முடனே ஒருவரும் இல்லை; பார், தேவனே எனக்கும் உனக்கும் சாட்சி என்று சொன்னதால், அது மிஸ்பா என்னும் பெயர்பெற்றது.

Tamil Easy Reading Version
மேலும் லாபான், “நீ என் பெண்களைத் துன்புறுத்தினால் தேவன் உன்னைத் தண்டிப்பார். நீ வேறு பெண்களை மணந்துகொண்டாலும் தேவன் உன்னைக் கவனித்துக்கொண்டிருப்பார்.

திருவிவிலியம்
மேலும், அவன், “நீர் என் புதல்வியரைத் துன்புறுத்தினாலோ, அவர்களைத் தவிர வேறு பெண்களை மணந்து கொண்டாலோ, நம்மிடையே வேறு எவரும் இல்லையெனினும், உமக்கும் எனக்குமிடையே கடவுளே சாட்சி என்பதை நினைவில்கொள்ளும்” என்றான்.⒫

Genesis 31:49Genesis 31Genesis 31:51

King James Version (KJV)
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

American Standard Version (ASV)
If thou shalt afflict my daughters, and if thou shalt take wives besides my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

Bible in Basic English (BBE)
If you are cruel to my daughters, or if you take other wives in addition to my daughters, then though no man is there to see, God will be the witness between us.

Darby English Bible (DBY)
if thou shouldest afflict my daughters, or if thou shouldest take wives besides my daughters, — no man is with us; see, God is witness between me and thee!

Webster’s Bible (WBT)
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives besides my daughters; no man is with us; See, God is witness betwixt me and thee.

World English Bible (WEB)
If you will afflict my daughters, and if you will take wives besides my daughters, no man is with us; behold, God is witness between me and you.”

Young’s Literal Translation (YLT)
if thou afflict my daughters, or take wives beside my daughters — there is no man with us — see, God `is’ witness between me and thee.’

ஆதியாகமம் Genesis 31:50
நம்முடனே ஒருவரும் இல்லை; பார், தேவனே எனக்கும் உனக்கும் சாட்சி என்று சொன்னபடியால், அது மிஸ்பா என்னும் பேர் பெற்றது.
If thou shalt afflict my daughters, or if thou shalt take other wives beside my daughters, no man is with us; see, God is witness betwixt me and thee.

If
אִםʾimeem
thou
shalt
afflict
תְּעַנֶּ֣הtĕʿanneteh-ah-NEH

אֶתʾetet
my
daughters,
בְּנֹתַ֗יbĕnōtaybeh-noh-TAI
if
or
וְאִםwĕʾimveh-EEM
thou
shalt
take
תִּקַּ֤חtiqqaḥtee-KAHK
other
wives
נָשִׁים֙nāšîmna-SHEEM
beside
עַלʿalal
daughters,
my
בְּנֹתַ֔יbĕnōtaybeh-noh-TAI
no
אֵ֥יןʾênane
man
אִ֖ישׁʾîšeesh
is
with
עִמָּ֑נוּʿimmānûee-MA-noo
us;
see,
רְאֵ֕הrĕʾēreh-A
God
אֱלֹהִ֥יםʾĕlōhîmay-loh-HEEM
is
witness
עֵ֖דʿēdade
betwixt
בֵּינִ֥יbênîbay-NEE
me
and
thee.
וּבֵינֶֽךָ׃ûbênekāoo-vay-NEH-ha


Tags நம்முடனே ஒருவரும் இல்லை பார் தேவனே எனக்கும் உனக்கும் சாட்சி என்று சொன்னபடியால் அது மிஸ்பா என்னும் பேர் பெற்றது
ஆதியாகமம் 31:50 Concordance ஆதியாகமம் 31:50 Interlinear ஆதியாகமம் 31:50 Image