ஆதியாகமம் 37:7
நாம் வயலில் அறுத்த அரிகளைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தோம்; அப்பொழுது என்னுடைய அரிக்கட்டு நிமிர்ந்திருந்தது; உங்கள் அரிக்கட்டுகள் என் அரிக்கட்டைச் சுற்றி வணங்கி நின்றது என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
நாம் வயலில் அறுத்த அரிகளைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தோம்; அப்பொழுது என்னுடைய அரிக்கட்டு நிமிர்ந்திருந்தது; உங்களுடைய அரிக்கட்டுகள் என் அரிக்கட்டைச் சுற்றி வணங்கி நின்றது என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
நாம் எல்லோரும் வயலில் வேலை செய்துகொண்டிருக்கிறோம். கோதுமை அரிகளைக் கட்டிக்கொண்டிருக்கிறோம். அப்போது என்னுடைய கட்டு நிமிர்ந்திருந்தது. உங்கள் கட்டுகள் என் கட்டுகளைச் சுற்றி வந்து வணங்கின” என்றான்.
திருவிவிலியம்
நாம் வயலில் அறுத்த அரிகளைக் கட்டும் பொழுது திடீரென எனது அரிக்கட்டு எழுந்து நிற்க, உங்கள் அரிக்கட்டுகள் என் அரிக்கட்டைச் சுற்றி வணங்கின” என்றார்.
King James Version (KJV)
For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
American Standard Version (ASV)
for, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves came round about, and made obeisance to my sheaf.
Bible in Basic English (BBE)
We were in the field, getting the grain stems together, and my grain kept upright, and yours came round and went down on the earth before mine.
Darby English Bible (DBY)
Behold, we were binding sheaves in the fields, and lo, my sheaf rose up, and remained standing; and behold, your sheaves came round about and bowed down to my sheaf.
Webster’s Bible (WBT)
For behold, we were binding sheaves in the field, and lo, my sheaf arose, and also stood upright; and behold, your sheaves stood around and made obeisance to my sheaf.
World English Bible (WEB)
for, behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright; and behold, your sheaves came around, and bowed down to my sheaf.”
Young’s Literal Translation (YLT)
that, lo, we are binding bundles in the midst of the field, and lo, my bundle hath arisen, and hath also stood up, and lo, your bundles are round about, and bow themselves to my bundle.’
ஆதியாகமம் Genesis 37:7
நாம் வயலில் அறுத்த அரிகளைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தோம்; அப்பொழுது என்னுடைய அரிக்கட்டு நிமிர்ந்திருந்தது; உங்கள் அரிக்கட்டுகள் என் அரிக்கட்டைச் சுற்றி வணங்கி நின்றது என்றான்.
For, behold, we were binding sheaves in the field, and, lo, my sheaf arose, and also stood upright; and, behold, your sheaves stood round about, and made obeisance to my sheaf.
| For, behold, | וְ֠הִנֵּה | wĕhinnē | VEH-hee-nay |
| we | אֲנַ֜חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
| were binding | מְאַלְּמִ֤ים | mĕʾallĕmîm | meh-ah-leh-MEEM |
| sheaves | אֲלֻמִּים֙ | ʾălummîm | uh-loo-MEEM |
| in | בְּת֣וֹךְ | bĕtôk | beh-TOKE |
| field, the | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| and, lo, | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| my sheaf | קָ֥מָה | qāmâ | KA-ma |
| arose, | אֲלֻמָּתִ֖י | ʾălummātî | uh-loo-ma-TEE |
| also and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| stood upright; | נִצָּ֑בָה | niṣṣābâ | nee-TSA-va |
| and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| your sheaves | תְסֻבֶּ֙ינָה֙ | tĕsubbênāh | teh-soo-BAY-NA |
| about, round stood | אֲלֻמֹּ֣תֵיכֶ֔ם | ʾălummōtêkem | uh-loo-MOH-tay-HEM |
| and made obeisance | וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶ֖יןָ | wattišĕttaḥăwênā | va-tee-sheh-ta-huh-VAY-na |
| to my sheaf. | לַֽאֲלֻמָּתִֽי׃ | laʾălummātî | LA-uh-loo-ma-TEE |
Tags நாம் வயலில் அறுத்த அரிகளைக் கட்டிக்கொண்டிருந்தோம் அப்பொழுது என்னுடைய அரிக்கட்டு நிமிர்ந்திருந்தது உங்கள் அரிக்கட்டுகள் என் அரிக்கட்டைச் சுற்றி வணங்கி நின்றது என்றான்
ஆதியாகமம் 37:7 Concordance ஆதியாகமம் 37:7 Interlinear ஆதியாகமம் 37:7 Image