Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஆதியாகமம் 43:8

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஆதியாகமம் ஆதியாகமம் 43 ஆதியாகமம் 43:8

ஆதியாகமம் 43:8
பின்னும், யூதா தன் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலை நோக்கி: நீரும் நாங்களும் எங்கள் குழந்தைகளும் சாகாமல் உயிரோடிருக்கும்படி, நாங்கள் புறப்பட்டுப் போகிறோம், பிள்ளையாண்டானை என்னோடே அனுப்பும்.

Tamil Indian Revised Version
பின்னும், யூதா தன் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலை நோக்கி: நீரும் நாங்களும் எங்களுடைய குழந்தைகளும் சாகாமல் உயிரோடிருக்க, நாங்கள் புறப்பட்டுப்போகிறோம், இளைய மகனை என்னோடு அனுப்பும்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு யூதா, “தன் தந்தையாகிய இஸ்ரவேலிடம் பென்யமீனை என்னோடு அனுப்பி வையுங்கள் அவனுக்கு நான் பொறுப்பு. உணவுப் பொருட்களுக்காக எகிப்துக்குப் போகவே வேண்டும். நாம் போகாவிட்டால் நீரும், நமது குழந்தைகளும் மரித்து போவோம்.

திருவிவிலியம்
மேலும், யூதா தம் தந்தை இஸ்ரயேலை நோக்கி, “எங்கள் குழந்தைகளும், நீங்களும் நாங்களும் சாகாமல் உயிரோடிருக்க வேண்டுமானால், இளைஞனை என்னோடு அனுப்பி வையுங்கள். நாங்களும் புறப்பட்டுச் செல்வோம்.

Genesis 43:7Genesis 43Genesis 43:9

King James Version (KJV)
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

American Standard Version (ASV)
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

Bible in Basic English (BBE)
Put him into my care and make me responsible for him: if I do not give him safely back to you, let mine be the sin for ever.

Darby English Bible (DBY)
And Judah said to Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go, that we may live, and not die, both we and thou and our little ones.

Webster’s Bible (WBT)
I will be surety for him; of my hand shalt thou require him: if I bring him not to thee, and set him before thee, then let me bear the blame for ever:

World English Bible (WEB)
Judah said to Israel, his father, “Send the boy with me, and we will arise and go, so that we may live, and not die, both we, and you, and also our little ones.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Judah saith unto Israel his father, `Send the youth with me, and we arise, and go, and live, and do not die, both we, and thou, and our infants.

ஆதியாகமம் Genesis 43:8
பின்னும், யூதா தன் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலை நோக்கி: நீரும் நாங்களும் எங்கள் குழந்தைகளும் சாகாமல் உயிரோடிருக்கும்படி, நாங்கள் புறப்பட்டுப் போகிறோம், பிள்ளையாண்டானை என்னோடே அனுப்பும்.
And Judah said unto Israel his father, Send the lad with me, and we will arise and go; that we may live, and not die, both we, and thou, and also our little ones.

And
Judah
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יְהוּדָ֜הyĕhûdâyeh-hoo-DA
unto
אֶלʾelel
Israel
יִשְׂרָאֵ֣לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
his
father,
אָבִ֗יוʾābîwah-VEEOO
Send
שִׁלְחָ֥הšilḥâsheel-HA
lad
the
הַנַּ֛עַרhannaʿarha-NA-ar
with
אִתִּ֖יʾittîee-TEE
me,
and
we
will
arise
וְנָק֣וּמָהwĕnāqûmâveh-na-KOO-ma
go;
and
וְנֵלֵ֑כָהwĕnēlēkâveh-nay-LAY-ha
that
we
may
live,
וְנִֽחְיֶה֙wĕniḥĕyehveh-nee-heh-YEH
and
not
וְלֹ֣אwĕlōʾveh-LOH
die,
נָמ֔וּתnāmûtna-MOOT
both
גַּםgamɡahm
we,
אֲנַ֥חְנוּʾănaḥnûuh-NAHK-noo
and
גַםgamɡahm
thou,
אַתָּ֖הʾattâah-TA
and
also
גַּםgamɡahm
our
little
ones.
טַפֵּֽנוּ׃ṭappēnûta-pay-NOO


Tags பின்னும் யூதா தன் தகப்பனாகிய இஸ்ரவேலை நோக்கி நீரும் நாங்களும் எங்கள் குழந்தைகளும் சாகாமல் உயிரோடிருக்கும்படி நாங்கள் புறப்பட்டுப் போகிறோம் பிள்ளையாண்டானை என்னோடே அனுப்பும்
ஆதியாகமம் 43:8 Concordance ஆதியாகமம் 43:8 Interlinear ஆதியாகமம் 43:8 Image