ஆதியாகமம் 8:1
தேவன் நோவாவையும், அவனுடனே பேழையிலிருந்த சகல காட்டு மிருகங்களையும், சகல நாட்டு மிருகங்களையும் நினைத்தருளினார்; தேவன் பூமியின்மேல் காற்றை வீசப்பண்ணினார், அப்பொழுது ஜலம் அமர்ந்தது.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் நோவாவையும், அவனுடன் கப்பலிலிருந்த அனைத்து காட்டுமிருகங்களையும், அனைத்து நாட்டுமிருகங்களையும் நினைவுகூர்ந்து, பூமியின்மேல் காற்றை வீசச்செய்தார். அப்பொழுது தண்ணீர் குறையத் தொடங்கியது.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் தேவன் நோவாவை மறக்கவில்லை. தேவன் அவனையும் அவனது குடும்பத்தினரையும் அவனோடு கப்பலிலுள்ள விலங்குகளையும் நினைவுகூர்ந்தார். பூமியின்மீது காற்று வீசுமாறு செய்தார். தண்ணீரெல்லாம் மறையத்தொடங்கியது.
திருவிவிலியம்
கடவுள் நோவாவையும் அவருடன் பேழைக்குள் இருந்த எல்லாக் காட்டு விலங்குகள், கால் நடைகள் அனைத்தையும் நினைவு கூர்ந்தார். ஆகவே, மண்ணுலகின் மீது காற்று வீசச் செய்தார்; வெள்ளம் தணியத் தொடங்கியது.
Title
வெள்ளப் பெருக்கின் முடிவு
Other Title
வெள்ளப்பெருக்கின் முடிவு
King James Version (KJV)
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
American Standard Version (ASV)
And God remembered Noah, and all the beasts, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
Bible in Basic English (BBE)
And God kept Noah in mind, and all the living things and the cattle which were with him in the ark: and God sent a wind over the earth, and the waters went down.
Darby English Bible (DBY)
And God remembered Noah, and all the animals, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth, and the waters subsided.
Webster’s Bible (WBT)
And God remembered Noah, and every living animal, and all the cattle that were with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters were checked.
World English Bible (WEB)
God remembered Noah, all the animals, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth. The waters subsided.
Young’s Literal Translation (YLT)
And God remembereth Noah, and every living thing, and all the cattle which `are’ with him in the ark, and God causeth a wind to pass over the earth, and the waters subside,
ஆதியாகமம் Genesis 8:1
தேவன் நோவாவையும், அவனுடனே பேழையிலிருந்த சகல காட்டு மிருகங்களையும், சகல நாட்டு மிருகங்களையும் நினைத்தருளினார்; தேவன் பூமியின்மேல் காற்றை வீசப்பண்ணினார், அப்பொழுது ஜலம் அமர்ந்தது.
And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that was with him in the ark: and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged;
| And God | וַיִּזְכֹּ֤ר | wayyizkōr | va-yeez-KORE |
| remembered | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| Noah, | נֹ֔חַ | nōaḥ | NOH-ak |
| every and | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| living thing, | כָּל | kāl | kahl |
| all and | הַֽחַיָּה֙ | haḥayyāh | ha-ha-YA |
| the cattle | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| that | כָּל | kāl | kahl |
| was with | הַבְּהֵמָ֔ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
| ark: the in him | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| and God | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
| made a wind | בַּתֵּבָ֑ה | battēbâ | ba-tay-VA |
| pass to | וַיַּֽעֲבֵ֨ר | wayyaʿăbēr | va-ya-uh-VARE |
| over | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| the earth, | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
| and the waters | עַל | ʿal | al |
| asswaged; | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| וַיָּשֹׁ֖כּוּ | wayyāšōkkû | va-ya-SHOH-koo | |
| הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |
Tags தேவன் நோவாவையும் அவனுடனே பேழையிலிருந்த சகல காட்டு மிருகங்களையும் சகல நாட்டு மிருகங்களையும் நினைத்தருளினார் தேவன் பூமியின்மேல் காற்றை வீசப்பண்ணினார் அப்பொழுது ஜலம் அமர்ந்தது
ஆதியாகமம் 8:1 Concordance ஆதியாகமம் 8:1 Interlinear ஆதியாகமம் 8:1 Image