ஆபகூக் 3:6
அவர் நின்று பூமியை அளந்தார்; அவர் பார்த்துப் புறஜாதிகளைக் கரையப்பண்ணினார்; பூர்வ பர்வதங்கள் சிதறடிக்கப்பட்டது, என்றுமுள்ள மலைகள் தாழ்ந்தது; அவருடைய நடைகள் நித்திய நடைகளாயிருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
அவர் நின்று பூமியை அளந்தார்; அவர் பார்த்து அந்நிய மக்களைக் கரையச்செய்தார்; முந்தின மலைகள் சிதறடிக்கப்பட்டது, என்றுமுள்ள மலைகள் தாழ்ந்தது; அவருடைய நடைகள் நித்திய நடைகளாயிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் நின்று பூமியை அசைத்தார். அவர் அனைத்து நாடுகளிலும் உள்ள ஜனங்களைப் பார்த்தார். அவர்கள் அச்சத்துடன் நடுங்கினார்கள். பல ஆண்டுகளாகக் குன்றுகள் பலமாக நின்றுக்கொண்டிருக்கின்றன. ஆனால் அக்குன்றுகள் விழுந்து துண்டுகளாகின. பழைய குன்றுகள் விழுந்துவிட்டது. தேவன் எப்பொழுதும் அப்படியே இருந்திருக்கிறார்.
திருவிவிலியம்
⁽அவர் நின்றால்,␢ நிலம் அதிர்கின்றது,␢ அவர் நோக்கினால்␢ வேற்றினத்தார் நடுங்குகின்றனர்;␢ தொன்றுதொட்டு இருக்கும் மலைகள்␢ பிளவுண்டு போகின்றன.␢ பண்டைக் காலக் குன்றுகள்␢ அமிழ்ந்து விடுகின்றன.␢ அவர்தம் வழிகளோ என்றும் உள்ளவை.⁾
King James Version (KJV)
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
American Standard Version (ASV)
He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were `as’ of old.
Bible in Basic English (BBE)
From his high place he sent shaking on the earth; he saw and nations were suddenly moved: and the eternal mountains were broken, the unchanging hills were bent down; his ways are eternal.
Darby English Bible (DBY)
He stood, and measured the earth; He beheld, and discomfited the nations; And the eternal mountains were scattered, The everlasting hills gave way: His ways are everlasting.
World English Bible (WEB)
He stood, and shook the earth. He looked, and made the nations tremble. The ancient mountains were crumbled. The age-old hills collapsed. His ways are eternal.
Young’s Literal Translation (YLT)
He hath stood, and He measureth earth, He hath seen, and He shaketh off nations, And scatter themselves do mountains of antiquity, Bowed have the hills of old, The ways of old `are’ His.
ஆபகூக் Habakkuk 3:6
அவர் நின்று பூமியை அளந்தார்; அவர் பார்த்துப் புறஜாதிகளைக் கரையப்பண்ணினார்; பூர்வ பர்வதங்கள் சிதறடிக்கப்பட்டது, என்றுமுள்ள மலைகள் தாழ்ந்தது; அவருடைய நடைகள் நித்திய நடைகளாயிருந்தது.
He stood, and measured the earth: he beheld, and drove asunder the nations; and the everlasting mountains were scattered, the perpetual hills did bow: his ways are everlasting.
| He stood, | עָמַ֣ד׀ | ʿāmad | ah-MAHD |
| and measured | וַיְמֹ֣דֶד | waymōded | vai-MOH-ded |
| the earth: | אֶ֗רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| beheld, he | רָאָה֙ | rāʾāh | ra-AH |
| and drove asunder | וַיַּתֵּ֣ר | wayyattēr | va-ya-TARE |
| the nations; | גּוֹיִ֔ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
| everlasting the and | וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ | wayyitpōṣĕṣû | va-yeet-poh-tseh-TSOO |
| mountains | הַרְרֵי | harrê | hahr-RAY |
| were scattered, | עַ֔ד | ʿad | ad |
| the perpetual | שַׁח֖וּ | šaḥû | sha-HOO |
| hills | גִּבְע֣וֹת | gibʿôt | ɡeev-OTE |
| did bow: | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| his ways | הֲלִיכ֥וֹת | hălîkôt | huh-lee-HOTE |
| are everlasting. | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
| לֽוֹ׃ | lô | loh |
Tags அவர் நின்று பூமியை அளந்தார் அவர் பார்த்துப் புறஜாதிகளைக் கரையப்பண்ணினார் பூர்வ பர்வதங்கள் சிதறடிக்கப்பட்டது என்றுமுள்ள மலைகள் தாழ்ந்தது அவருடைய நடைகள் நித்திய நடைகளாயிருந்தது
ஆபகூக் 3:6 Concordance ஆபகூக் 3:6 Interlinear ஆபகூக் 3:6 Image