ஆபகூக் 3:7
கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன்; மீதியான் தேசத்தின் திரைகள் நடுங்கின.
Tamil Indian Revised Version
கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன்; மீதியான் தேசத்தின் கூடாரங்கள் நடுங்கின.
Tamil Easy Reading Version
நான் குஷான் நகரங்கள் துன்பத்தில் இருப்பதைப் பார்த்தேன். மீதியான் வீடுகள் அச்சத்தால் நடுங்கின.
திருவிவிலியம்
⁽கூசாவின் கூடாரங்களில்␢ வேதனை நிறைந்திருப்பதை␢ நான் கண்டேன்;␢ மிதியான் நாட்டுக் கூடாரத் திரைகள்␢ நடுநடுங்கின.⁾
King James Version (KJV)
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
American Standard Version (ASV)
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
Bible in Basic English (BBE)
The curtains of Cushan were troubled, and the tents of Midian were shaking.
Darby English Bible (DBY)
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
World English Bible (WEB)
I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
Young’s Literal Translation (YLT)
Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
ஆபகூக் Habakkuk 3:7
கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன்; மீதியான் தேசத்தின் திரைகள் நடுங்கின.
I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
| I saw | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| the tents | אָ֔וֶן | ʾāwen | AH-ven |
| of Cushan | רָאִ֖יתִי | rāʾîtî | ra-EE-tee |
| in | אָהֳלֵ֣י | ʾāhŏlê | ah-hoh-LAY |
| affliction: | כוּשָׁ֑ן | kûšān | hoo-SHAHN |
| curtains the and | יִרְגְּז֕וּן | yirgĕzûn | yeer-ɡeh-ZOON |
| of the land | יְרִיע֖וֹת | yĕrîʿôt | yeh-ree-OTE |
| of Midian | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| did tremble. | מִדְיָֽן׃ | midyān | meed-YAHN |
Tags கூஷானின் கூடாரங்கள் வருத்தத்தில் அகப்பட்டிருக்கக்கண்டேன் மீதியான் தேசத்தின் திரைகள் நடுங்கின
ஆபகூக் 3:7 Concordance ஆபகூக் 3:7 Interlinear ஆபகூக் 3:7 Image