ஆகாய் 1:8
நீங்கள் மலையின்மேல் ஏறிப்போய், மரங்களை கொண்டுவந்து, ஆலயத்தைக் கட்டுங்கள்; அதின்பேரில் நான் பிரியமாயிருப்பேன், அதில் என் மகிமை விளங்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மலையின்மேல் ஏறிப்போய், மரங்களை வெட்டிக்கொண்டுவந்து, ஆலயத்தைக் கட்டுங்கள்; அதின்மேல் நான் பிரியமாயிருப்பேன், அதினால் என் மகிமை வெளிப்படும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Tamil Easy Reading Version
மரங்களைக் கொண்டு வருவதற்கு குன்றுகளின் மேல் ஏறுங்கள். ஆலயத்தைக் கட்டுங்கள். பிறகு நான் ஆலயத்தின்மேல் திருப்தி அடைவேன். நான் கனத்தை பெறுவேன்.” கர்த்தர் இவற்றைச் சொன்னார்.
திருவிவிலியம்
‛எனவே, மலைக்குச் சென்று மரம் கொண்டு வாருங்கள்; என் இல்லத்தை மீண்டும் கட்டியெழுப்புங்கள்; அது எனக்கு உகந்ததாய் இருக்கும்; அங்கே நான் மாட்சியுடன் விளங்குவேன்’ என்று சொல்கிறார் ஆண்டவர். மிகுதியான அறுவடைக்காகக் காத்திருந்தீர்கள்.⒫
King James Version (KJV)
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
American Standard Version (ASV)
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Go up to the hills and get wood and put up the house; and I will take pleasure in it and be honoured, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Go up to the mountain and bring wood, and build the house, and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith Jehovah.
World English Bible (WEB)
Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,” says Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
Go up the mountain, and ye have brought in wood, And build the house, and I am pleased with it. And I am honoured, said Jehovah.
ஆகாய் Haggai 1:8
நீங்கள் மலையின்மேல் ஏறிப்போய், மரங்களை கொண்டுவந்து, ஆலயத்தைக் கட்டுங்கள்; அதின்பேரில் நான் பிரியமாயிருப்பேன், அதில் என் மகிமை விளங்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
Go up to the mountain, and bring wood, and build the house; and I will take pleasure in it, and I will be glorified, saith the LORD.
| Go up | עֲל֥וּ | ʿălû | uh-LOO |
| to the mountain, | הָהָ֛ר | hāhār | ha-HAHR |
| and bring | וַהֲבֵאתֶ֥ם | wahăbēʾtem | va-huh-vay-TEM |
| wood, | עֵ֖ץ | ʿēṣ | ayts |
| and build | וּבְנ֣וּ | ûbĕnû | oo-veh-NOO |
| the house; | הַבָּ֑יִת | habbāyit | ha-BA-yeet |
| pleasure take will I and | וְאֶרְצֶה | wĕʾerṣe | veh-er-TSEH |
| glorified, be will I and it, in | בּ֥וֹ | bô | boh |
| saith | וְאֶכָּבְדָ֖ | wĕʾekkobdā | veh-eh-kove-DA |
| the Lord. | אָמַ֥ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags நீங்கள் மலையின்மேல் ஏறிப்போய் மரங்களை கொண்டுவந்து ஆலயத்தைக் கட்டுங்கள் அதின்பேரில் நான் பிரியமாயிருப்பேன் அதில் என் மகிமை விளங்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
ஆகாய் 1:8 Concordance ஆகாய் 1:8 Interlinear ஆகாய் 1:8 Image