Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எபிரெயர் 10:25

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எபிரெயர் எபிரெயர் 10 எபிரெயர் 10:25

எபிரெயர் 10:25
சபை கூடிவருதலைச் சிலர் விட்டுவிடுகிறதுபோல நாமும் விட்டுவிடாமல், ஒருவருக்கொருவர் புத்திசொல்லக்கடவோம்; நாளானது சமீபித்துவருகிறதை எவ்வளவாய்ப் பார்க்கிறீர்களோ அவ்வளவாய்ப் புத்திசொல்லவேண்டும்.

Tamil Indian Revised Version
சபை கூடிவருகிறதைச் சிலர் விட்டுவிடுகிறதுபோல நாமும் விட்டுவிடாமல், ஒருவருக்கொருவர் புத்திசொல்லவேண்டும்; நாட்கள் நெருங்கி வருகிறதை எவ்வளவாகப் பார்க்கிறீர்களோ அவ்வளவாகப் புத்திசொல்லவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
சிலர் வழக்கமாய்ச் செய்வதுபோல நாம் ஒன்றாகச் சந்திப்பதை நிறுத்திவிடக் கூடாது. அதற்குப் பதிலாக, ஒருவரையொருவர் உற்சாகப்படுத்திக்கொள்ள வேண்டும். குறிப்பாகக் கிறிஸ்து திரும்பிவரும் அந்த நாள் மிக விரைவில் வருவதை நாம் பார்ப்பதுபோல் செயல்பட வேண்டும்.

திருவிவிலியம்
சிலர் வழக்கமாகவே நம் சபைக் கூட்டங்களில் கலந்துகொள்வதில்லை. நாம் அவ்வாறு செய்யலாகாது; ஒன்றுகூடி ஒருவருக்கொருவர் ஊக்கமூட்டுவோமாக. இறுதிநாள் நெருங்கி வருகிறதைக் காண்கிறோம்; எனவே, இன்னும் அதிகமாய் ஊக்கமூட்டுவோம்.⒫

Hebrews 10:24Hebrews 10Hebrews 10:26

King James Version (KJV)
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.

American Standard Version (ASV)
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting `one another’; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.

Bible in Basic English (BBE)
Not giving up our meetings, as is the way of some, but keeping one another strong in faith; and all the more because you see the day coming near.

Darby English Bible (DBY)
not forsaking the assembling of ourselves together, as the custom [is] with some; but encouraging [one another], and by so much the more as ye see the day drawing near.

World English Bible (WEB)
not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as you see the Day approaching.

Young’s Literal Translation (YLT)
not forsaking the assembling of ourselves together, as a custom of certain `is’, but exhorting, and so much the more as ye see the day coming nigh.

எபிரெயர் Hebrews 10:25
சபை கூடிவருதலைச் சிலர் விட்டுவிடுகிறதுபோல நாமும் விட்டுவிடாமல், ஒருவருக்கொருவர் புத்திசொல்லக்கடவோம்; நாளானது சமீபித்துவருகிறதை எவ்வளவாய்ப் பார்க்கிறீர்களோ அவ்வளவாய்ப் புத்திசொல்லவேண்டும்.
Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.

Not
μὴmay
forsaking
ἐγκαταλείποντεςenkataleipontesayng-ka-ta-LEE-pone-tase
the
τὴνtēntane
assembling
together,
ἐπισυναγωγὴνepisynagōgēnay-pee-syoo-na-goh-GANE
of
ourselves
ἑαυτῶνheautōnay-af-TONE
as
καθὼςkathōska-THOSE
the
manner
ἔθοςethosA-those
of
some
τισίνtisintee-SEEN
is;
but
ἀλλὰallaal-LA
exhorting
παρακαλοῦντεςparakalountespa-ra-ka-LOON-tase
one
another:
and
καὶkaikay
so
much
τοσούτῳtosoutōtoh-SOO-toh
more,
the
μᾶλλονmallonMAHL-lone
as
ὅσῳhosōOH-soh
ye
see
βλέπετεblepeteVLAY-pay-tay
the
ἐγγίζουσανengizousanayng-GEE-zoo-sahn
day
τὴνtēntane
approaching.
ἡμέρανhēmeranay-MAY-rahn


Tags சபை கூடிவருதலைச் சிலர் விட்டுவிடுகிறதுபோல நாமும் விட்டுவிடாமல் ஒருவருக்கொருவர் புத்திசொல்லக்கடவோம் நாளானது சமீபித்துவருகிறதை எவ்வளவாய்ப் பார்க்கிறீர்களோ அவ்வளவாய்ப் புத்திசொல்லவேண்டும்
எபிரெயர் 10:25 Concordance எபிரெயர் 10:25 Interlinear எபிரெயர் 10:25 Image