Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எபிரெயர் 11:32

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எபிரெயர் எபிரெயர் 11 எபிரெயர் 11:32

எபிரெயர் 11:32
பின்னும் நான் என்ன சொல்லுவேன்? கிதியோன், பாராக், சிம்சோன், யெப்தா, தாவீது, சாமுவேல் என்பவர்களையும், தீர்க்கதரிசிகளையுங்குறித்து நான் விவரஞ்சொல்லவேண்டுமானால் காலம் போதாது.

Tamil Indian Revised Version
பின்னும் நான் என்ன சொல்லுவேன்? கிதியோன், பாராக், சிம்சோன், யெப்தா, தாவீது, சாமுவேல் என்பவர்களையும், தீர்க்கதரிசிகளையும்குறித்து நான் விபரம் சொல்லவேண்டுமென்றால் காலம்போதாது.

Tamil Easy Reading Version
பின்னும் வேறு எடுத்துக்காட்டுகளை நான் சொல்லவேண்டுமா! கிதியோன், பாராக், சிம்சோன், யெப்தா, தாவீது, சாமுவேல் என்பவர்களையும் தீர்க்கதரிசிகளையும் குறித்து விளக்கிச் சொல்லக் காலம் போதாது.

திருவிவிலியம்
இன்னும் கூறவேண்டுமா? கிதியோன், பாராக்கு, சிம்சோன், இப்தாகு தாவீது, சாமுவேல் ஆகியோர்பற்றியும், இறைவாக்கினர் பற்றியும் எடுத்துரைக்க எனக்கு நேரமில்லை.

Hebrews 11:31Hebrews 11Hebrews 11:33

King James Version (KJV)
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:

American Standard Version (ASV)
And what shall I more say? for the time will fail me if I tell of Gideon, Barak, Samson, Jephthah; of David and Samuel and the prophets:

Bible in Basic English (BBE)
What more am I to say? For there would not be time to give the stories of Gideon, Barak, Samson, and Jephthah, of David and Samuel and the prophets:

Darby English Bible (DBY)
And what more do I say? For the time would fail me telling of Gideon, and Barak, and Samson, and Jephthah, and David and Samuel, and of the prophets:

World English Bible (WEB)
What more shall I say? For the time would fail me if I told of Gideon, Barak, Samson, Jephthah, David, Samuel, and the prophets;

Young’s Literal Translation (YLT)
And what shall I yet say? for the time will fail me recounting about Gideon, Barak also, and Samson, and Jephthah, David also, and Samuel, and the prophets,

எபிரெயர் Hebrews 11:32
பின்னும் நான் என்ன சொல்லுவேன்? கிதியோன், பாராக், சிம்சோன், யெப்தா, தாவீது, சாமுவேல் என்பவர்களையும், தீர்க்கதரிசிகளையுங்குறித்து நான் விவரஞ்சொல்லவேண்டுமானால் காலம் போதாது.
And what shall I more say? for the time would fail me to tell of Gedeon, and of Barak, and of Samson, and of Jephthae; of David also, and Samuel, and of the prophets:

And
Καὶkaikay
what
τίtitee
shall
I
more
ἔτιetiA-tee
say?
λέγωlegōLAY-goh
for
ἐπιλείψειepileipseiay-pee-LEE-psee
the
γὰρgargahr
time
μεmemay
fail
would
διηγούμενονdiēgoumenonthee-ay-GOO-may-none
me
hooh
to
tell
χρόνοςchronosHROH-nose
of
περὶperipay-REE
Gedeon,
Γεδεώνgedeōngay-thay-ONE
and
Βαράκbarakva-RAHK
Barak,
of
τεtetay
and
καὶkaikay
of
Samson,
Σαμψώνsampsōnsahm-PSONE
and
καὶkaikay
of
Jephthae;
Ἰεφθάεiephthaeee-ay-FTHA-ay
David
of
Δαβίδdabidtha-VEETH
also,
τεtetay
and
καὶkaikay
Samuel,
Σαμουὴλsamouēlsa-moo-ALE
and
καὶkaikay
of
the
τῶνtōntone
prophets:
προφητῶνprophētōnproh-fay-TONE


Tags பின்னும் நான் என்ன சொல்லுவேன் கிதியோன் பாராக் சிம்சோன் யெப்தா தாவீது சாமுவேல் என்பவர்களையும் தீர்க்கதரிசிகளையுங்குறித்து நான் விவரஞ்சொல்லவேண்டுமானால் காலம் போதாது
எபிரெயர் 11:32 Concordance எபிரெயர் 11:32 Interlinear எபிரெயர் 11:32 Image