எபிரெயர் 12:28
ஆதலால், அசைவில்லாத ராஜ்யத்தைப் பெறுகிறவர்களாகிய நாம் பயத்தோடும் பக்தியோடும் தேவனுக்குப் பிரியமாய் ஆராதனை செய்யும்படி கிருபையைப் பற்றிக்கொள்ளக்கடவோம்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, அசைவில்லாத ராஜ்யத்தைப் பெறுகிறவர்களாகிய நாம் பயத்தோடும் பக்தியோடும் தேவனுக்குப் பிரியமாக ஆராதனை செய்வதற்காக கிருபையைப் பற்றிக்கொள்ளவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
அசைக்கப்பட முடியாத ஓர் இராஜ்யத்தை நாம் பெற்றுக்கொண்டிருப்பதால் நாம் நன்றி சொல்லவேண்டும். மிகவும் அச்சத்தோடும் மரியாதையோடும் கூடிய ஒப்புக்கொள்ளத்தக்க ஒரு வழியில் நாம் தேவனை வழிபடவேண்டும்.
திருவிவிலியம்
ஆதலின், அசைக்கமுடியாத அரசைப் பெற்றுக்கொண்ட நாம், நன்றியுள்ளவர்களாய் இருப்போம். நன்றியுணர்வோடும், இறைப்பற்றோடும், அச்சத்தோடும் கடவுளுக்கு உகந்தமுறையில் அவருக்கு வழிபாடு செய்வோம்.
King James Version (KJV)
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
American Standard Version (ASV)
Wherefore, receiving a kingdom that cannot be shaken, let us have grace, whereby we may offer service well-pleasing to God with reverence and awe:
Bible in Basic English (BBE)
If then, we have a kingdom which will never be moved, let us have grace, so that we may give God such worship as is pleasing to him with fear and respect:
Darby English Bible (DBY)
Wherefore let us, receiving a kingdom not to be shaken, have grace, by which let us serve God acceptably with reverence and fear.
World English Bible (WEB)
Therefore, receiving a Kingdom that can’t be shaken, let us have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe,
Young’s Literal Translation (YLT)
wherefore, a kingdom that cannot be shaken receiving, may we have grace, through which we may serve God well-pleasingly, with reverence and religious fear;
எபிரெயர் Hebrews 12:28
ஆதலால், அசைவில்லாத ராஜ்யத்தைப் பெறுகிறவர்களாகிய நாம் பயத்தோடும் பக்தியோடும் தேவனுக்குப் பிரியமாய் ஆராதனை செய்யும்படி கிருபையைப் பற்றிக்கொள்ளக்கடவோம்.
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:
| Wherefore | Διὸ | dio | thee-OH |
| we receiving | βασιλείαν | basileian | va-see-LEE-an |
| a kingdom | ἀσάλευτον | asaleuton | ah-SA-layf-tone |
| moved, be cannot which | παραλαμβάνοντες | paralambanontes | pa-ra-lahm-VA-none-tase |
| let us have | ἔχωμεν | echōmen | A-hoh-mane |
| grace, | χάριν | charin | HA-reen |
| whereby | δι' | di | thee |
| ἧς | hēs | ase | |
| we may serve | λατρεύωμεν | latreuōmen | la-TRAVE-oh-mane |
| εὐαρέστως | euarestōs | ave-ah-RAY-stose | |
| God | τῷ | tō | toh |
| acceptably | θεῷ | theō | thay-OH |
| with | μετὰ | meta | may-TA |
| reverence | αἰδοῦς | aidous | ay-THOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| godly fear: | εὐλαβείας | eulabeias | ave-la-VEE-as |
Tags ஆதலால் அசைவில்லாத ராஜ்யத்தைப் பெறுகிறவர்களாகிய நாம் பயத்தோடும் பக்தியோடும் தேவனுக்குப் பிரியமாய் ஆராதனை செய்யும்படி கிருபையைப் பற்றிக்கொள்ளக்கடவோம்
எபிரெயர் 12:28 Concordance எபிரெயர் 12:28 Interlinear எபிரெயர் 12:28 Image