Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எபிரெயர் 4:7

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எபிரெயர் எபிரெயர் 4 எபிரெயர் 4:7

எபிரெயர் 4:7
இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களாகில் உங்கள் இருதயங்களைக் கடினப்படுத்தாதிருங்கள் என்று வெகுகாலத்திற்குப்பின்பு தாவீதின் சங்கீதத்திலே சொல்லியிருக்கிறபடி, இன்று என்று சொல்வதினாலே பின்னும் ஒருநாளைக் குறித்திருக்கிறார்.

Tamil Indian Revised Version
இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களானால் உங்களுடைய இருதயங்களைக் கடினப்படுத்தாமல் இருங்கள் என்று நீண்டகாலத்திற்குப்பின்பு தாவீதின் சங்கீதத்திலே சொல்லியிருக்கிறபடி, இன்று என்று சொல்வதினாலே பின்னும் ஒரு நாளைக் குறித்திருக்கிறார்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே தேவன் இன்னொரு நாளைத் திட்டமிட்டார். அது “இன்று” என அழைக்கப்படுகிறது. பல ஆண்டுகளுக்குப் பிறகு இந்த நாளைக் குறித்து தாவீதின் மூலமாக ஏற்கெனவே மேற்கோள் காட்டிய பகுதியில் தேவன் பேசுகிறார், “இன்று நீங்கள் தேவனுடைய சத்தத்தைக் கேட்டால், தேவனுக்கு எதிராக நீங்கள் கலகம் செய்த கடந்த காலத்தைப் போல உங்கள் இதயத்தைக் கடினப்படுத்தாதீர்கள்.”

திருவிவிலியம்
ஆகவேதான் முன்பு கூறப்பட்டதுபோலவே, ⁽“இன்று நீங்கள் அவரது குரலைக் § கேட்பீர்களென்றால் உங்கள் இதயத்தைக் § கடினப்படுத்திக் கொள்ளாதீர்கள்”⁾ என்று நீண்டகாலத்திற்குப் பின்பு தாவீதின் வழியாக அவர் எடுத்துரைத்து “இன்று” என வேறொரு நாளைக் குறிப்பிடுகிறார்.

Hebrews 4:6Hebrews 4Hebrews 4:8

King James Version (KJV)
Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

American Standard Version (ASV)
he again defineth a certain day, To-day, saying in David so long a time afterward (even as hath been said before), To-day if ye shall hear his voice, Harden not your hearts.

Bible in Basic English (BBE)
After a long time, again naming a certain day, he says in David, Today (as he had said before), Today if you will let his voice come to your ears, be not hard of heart,

Darby English Bible (DBY)
again he determines a certain day, saying, in David, ‘To-day,’ after so long a time; (according as it has been said before), To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts.

World English Bible (WEB)
he again defines a certain day, today, saying through David so long a time afterward (just as has been said), “Today if you will hear his voice, Don’t harden your hearts.”

Young’s Literal Translation (YLT)
again He doth limit a certain day, `To-day,’ (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,’

எபிரெயர் Hebrews 4:7
இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களாகில் உங்கள் இருதயங்களைக் கடினப்படுத்தாதிருங்கள் என்று வெகுகாலத்திற்குப்பின்பு தாவீதின் சங்கீதத்திலே சொல்லியிருக்கிறபடி, இன்று என்று சொல்வதினாலே பின்னும் ஒருநாளைக் குறித்திருக்கிறார்.
Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

Again,
πάλινpalinPA-leen
he
limiteth
τινὰtinatee-NA
a
certain
ὁρίζειhorizeioh-REE-zee
day,
ἡμέρανhēmeranay-MAY-rahn
saying
ΣήμερονsēmeronSAY-may-rone
in
ἐνenane
David,
Δαβὶδdabidtha-VEETH
day,
To
λέγωνlegōnLAY-gone
after
μετὰmetamay-TA
so
long
τοσοῦτονtosoutontoh-SOO-tone
a
time;
χρόνονchrononHROH-none
as
καθὼςkathōska-THOSE
said,
is
it
εἴρηται,eirētaiEE-ray-tay
To
day
ΣήμερονsēmeronSAY-may-rone
if
ἐὰνeanay-AN
ye
will
hear
τῆςtēstase
his
φωνῆςphōnēsfoh-NASE

αὐτοῦautouaf-TOO
voice,
ἀκούσητεakousēteah-KOO-say-tay
harden
μὴmay
not
σκληρύνητεsklērynētesklay-RYOO-nay-tay
your
τὰςtastahs

καρδίαςkardiaskahr-THEE-as
hearts.
ὑμῶνhymōnyoo-MONE


Tags இன்று அவருடைய சத்தத்தைக் கேட்பீர்களாகில் உங்கள் இருதயங்களைக் கடினப்படுத்தாதிருங்கள் என்று வெகுகாலத்திற்குப்பின்பு தாவீதின் சங்கீதத்திலே சொல்லியிருக்கிறபடி இன்று என்று சொல்வதினாலே பின்னும் ஒருநாளைக் குறித்திருக்கிறார்
எபிரெயர் 4:7 Concordance எபிரெயர் 4:7 Interlinear எபிரெயர் 4:7 Image