ஓசியா 4:3
இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும்; அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் தொய்ந்துபோகும்; கடலின் மச்சங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்.
Tamil Indian Revised Version
இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும்; அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் துவண்டுபோகும்; கடலின் உயிரினங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே. அந்த நாடானது ஒரு மனிதன் செத்தவர்களுக்காக புலம்புவதுபோல் இருக்கிறது, அதன் ஜனங்கள் அனைவரும் பலவீனமுடையவர்களாக இருக்கின்றனர். காடுகளில் உள்ள மிருகங்களும் வானத்து பறவைகளும்கடலிலுள்ள மீன்களும் மரித்துக்கொண்டிருக்கின்றன.
திருவிவிலியம்
⁽ஆதலால் நாடு புலம்புகின்றது;␢ அதில் குடியிருப்பன எல்லாம்␢ நலிந்து போகின்றன;␢ காட்டு விலங்குகளும்,␢ வானத்துப் பறவைகளும்,␢ கடல்வாழ் மீன்களும்கூட␢ அழிந்து போகின்றன.⁾
King James Version (KJV)
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
American Standard Version (ASV)
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
Bible in Basic English (BBE)
Because of this the land will be dry, and everyone living in it will be wasted away, with the beasts of the field and the birds of heaven; even the fishes of the sea will be taken away.
Darby English Bible (DBY)
For this shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowl of the heavens, yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
World English Bible (WEB)
Therefore the land will mourn, And everyone who dwells therein will waste away. All living things in her, Even the animals of the field and the birds of the sky; Yes, the fish of the sea also die.
Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore mourn doth the land, And weak is every dweller in it, With the beast of the field, And with the fowl of the heavens, And the fishes of the sea — they are removed.
ஓசியா Hosea 4:3
இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும்; அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் தொய்ந்துபோகும்; கடலின் மச்சங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்.
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowls of heaven; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
| Therefore | עַל | ʿal | al |
| כֵּ֣ן׀ | kēn | kane | |
| shall the land | תֶּאֱבַ֣ל | teʾĕbal | teh-ay-VAHL |
| mourn, | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| and every one | וְאֻמְלַל֙ | wĕʾumlal | veh-oom-LAHL |
| dwelleth that | כָּל | kāl | kahl |
| therein shall languish, | יוֹשֵׁ֣ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
| with the beasts | בָּ֔הּ | bāh | ba |
| field, the of | בְּחַיַּ֥ת | bĕḥayyat | beh-ha-YAHT |
| and with the fowls | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
| of heaven; | וּבְע֣וֹף | ûbĕʿôp | oo-veh-OFE |
| fishes the yea, | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
| of the sea | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| also | דְּגֵ֥י | dĕgê | deh-ɡAY |
| shall be taken away. | הַיָּ֖ם | hayyām | ha-YAHM |
| יֵאָסֵֽפוּ׃ | yēʾāsēpû | yay-ah-say-FOO |
Tags இதினிமித்தம் தேசம் புலம்பும் அதில் குடியிருக்கிற அனைவரோடுங்கூட மிருகஜீவன்களும் ஆகாயத்துப் பறவைகளும் தொய்ந்துபோகும் கடலின் மச்சங்களும் வாரிக்கொள்ளப்படும்
ஓசியா 4:3 Concordance ஓசியா 4:3 Interlinear ஓசியா 4:3 Image