ஏசாயா 11:15
எகிப்தின் சமுத்திரமுனையைக் கர்த்தர் முற்றிலும் அழித்து, தம்முடைய காற்றின் வலுமையினால் நதியின்மேல் தமது கையை நீட்டி, ஏழாறுகளாகப் பிரித்து, ஜனங்கள் கால்நனையாமல் கடந்துபோகும்படி பண்ணுவார்.
Tamil Indian Revised Version
எகிப்தின் சமுத்திரமுனையைக் கர்த்தர் முற்றிலும் அழித்து, தம்முடைய காற்றின் வலிமையினால் நதியின்மேல் தமது கையை நீட்டி, ஏழு ஆறுகளாகப் பிரித்து, மக்கள் கால் நனையாமல் கடந்துபோகச் செய்வார்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் கோபங்கொண்டு எகிப்திலுள்ள கடலை இரண்டாகப் பிளந்தார். இதுபோல, கர்த்தர் தனது கையை ஐபிராத்து ஆற்றின் மேல் அசைப்பார். அவர் ஆற்றை அடித்ததும் அது ஏழு சிறு ஆறுகளாகப் பிரியும். இந்தச் சிறு ஆறுகள் ஆழம் குறைந்தவை. இவற்றில் ஜனங்கள் தம் பாதரட்சைச் கால்களோடு எளிதாக நடந்துபோகலாம்.
திருவிவிலியம்
⁽எகிப்தின் கடல் முகத்தை␢ ஆண்டவர் முற்றிலும் வற்றச்செய்வார்;␢ பேராற்றின்மேல் கையசைத்து␢ அனல்காற்று வீசச்செய்வார்;␢ கால் நனையாமல் மக்கள்␢ கடந்து வரும்படி அந்த ஆற்றை␢ ஏழு கால்வாய்களாகப் பிரிப்பார்.⁾
King James Version (KJV)
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will smite it into seven streams, and cause men to march over dryshod.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord will make the tongue of the Egyptian sea completely dry; and with his burning wind his hand will be stretched out over the River, and it will be parted into seven streams, so that men may go over it with dry feet.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind will he shake his hand over the river, and will smite it into seven streams, and make [men] go over dryshod.
World English Bible (WEB)
Yahweh will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind will he wave his hand over the River, and will strike it into seven streams, and cause men to march over in sandals.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah hath devoted to destruction The tongue of the sea of Egypt, And hath waved His hand over the river, In the terror of his wind, And hath smitten it at the seven streams, And hath caused `men’ to tread `it’ with shoes.
ஏசாயா Isaiah 11:15
எகிப்தின் சமுத்திரமுனையைக் கர்த்தர் முற்றிலும் அழித்து, தம்முடைய காற்றின் வலுமையினால் நதியின்மேல் தமது கையை நீட்டி, ஏழாறுகளாகப் பிரித்து, ஜனங்கள் கால்நனையாமல் கடந்துபோகும்படி பண்ணுவார்.
And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dryshod.
| And the Lord | וְהֶחֱרִ֣ים | wĕheḥĕrîm | veh-heh-hay-REEM |
| destroy utterly shall | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| אֵ֚ת | ʾēt | ate | |
| the tongue | לְשׁ֣וֹן | lĕšôn | leh-SHONE |
| Egyptian the of | יָם | yām | yahm |
| sea; | מִצְרַ֔יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| and with his mighty | וְהֵנִ֥יף | wĕhēnîp | veh-hay-NEEF |
| wind | יָד֛וֹ | yādô | ya-DOH |
| shake he shall | עַל | ʿal | al |
| his hand | הַנָּהָ֖ר | hannāhār | ha-na-HAHR |
| over | בַּעְיָ֣ם | baʿyām | ba-YAHM |
| river, the | רוּח֑וֹ | rûḥô | roo-HOH |
| and shall smite | וְהִכָּ֙הוּ֙ | wĕhikkāhû | veh-hee-KA-HOO |
| seven the in it | לְשִׁבְעָ֣ה | lĕšibʿâ | leh-sheev-AH |
| streams, | נְחָלִ֔ים | nĕḥālîm | neh-ha-LEEM |
| and make men go over | וְהִדְרִ֖יךְ | wĕhidrîk | veh-heed-REEK |
| dryshod. | בַּנְּעָלִֽים׃ | bannĕʿālîm | ba-neh-ah-LEEM |
Tags எகிப்தின் சமுத்திரமுனையைக் கர்த்தர் முற்றிலும் அழித்து தம்முடைய காற்றின் வலுமையினால் நதியின்மேல் தமது கையை நீட்டி ஏழாறுகளாகப் பிரித்து ஜனங்கள் கால்நனையாமல் கடந்துபோகும்படி பண்ணுவார்
ஏசாயா 11:15 Concordance ஏசாயா 11:15 Interlinear ஏசாயா 11:15 Image