Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 15:2

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 15 ஏசாயா 15:2

ஏசாயா 15:2
அழும்படி மேடைகளாகிய பாயித்துக்கும் தீபோனுக்கும் போகிறார்கள்; நேபோவினிமித்தமும் மேதெபாவினிமித்தமும் மோவாப் அலறுகிறது; அவர்களுடைய தலைகளெல்லாம் மொட்டையடித்திருக்கும்; தாடிகளெல்லாம் கத்தரித்திருக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
அழுவதற்காக மேடைகளாகிய பாயித்திற்கும் தீபோனுக்கும் போகிறார்கள்; நேபோவின் காரணமாகவும் மேதெபாவின் காரணமாகவும் மோவாப் அலறுகிறது; அவர்களுடைய தலைகளெல்லாம் மொட்டையடித்திருக்கும்; தாடிகளெல்லாம் கத்தரித்திருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனது குடும்பத்தினரும் தீபோனின் ஜனங்களும் அழுவதற்குத் தொழுதுகொள்கிற இடங்களுக்குப் போனார்கள். மோவாப்பின் ஜனங்கள் நேபோவுக்காகவும் மேதெபாவுக்காகவும் அழுதனர். ஜனங்கள் தம் தலைகளையும், தாடிகளையும் மழித்துக்கொண்டு அவர்கள் துக்கமாக இருப்பதாகக் காட்டினர்.

திருவிவிலியம்
⁽தீபோன் குடும்பத்தார் அழுது புலம்ப␢ உயர்ந்த இடங்களுக்கு␢ ஏறிச் செல்கின்றனர்;␢ நெபோ, மேதாபா நகரங்களைக் குறித்து␢ மோவாபு அலறி அழுகின்றது;␢ அவர்கள் அனைவரின் தலைகளும்␢ மழிக்கப்பட்டாயிற்று.␢ தாடிகள் அனைத்தும்␢ சிரைக்கப்பட்டதாயிற்று.⁾

Isaiah 15:1Isaiah 15Isaiah 15:3

King James Version (KJV)
He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

American Standard Version (ASV)
They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab waileth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.

Bible in Basic English (BBE)
The daughter of Dibon has gone up to the high places, weeping: Moab is sounding her cry of sorrow over Nebo, and over Medeba: everywhere the hair of the head and of the face is cut off.

Darby English Bible (DBY)
He is gone up to Bajith, and to Dibon, to the high places, to weep; Moab howleth over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.

World English Bible (WEB)
They are gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep: Moab wails over Nebo, and over Medeba; on all their heads is baldness, every beard is cut off.

Young’s Literal Translation (YLT)
He hath gone up to Bajith and Dibon, The high places — to weep, On Nebo and on Medeba Moab howleth, On all its heads `is’ baldness, every beard cut off.

ஏசாயா Isaiah 15:2
அழும்படி மேடைகளாகிய பாயித்துக்கும் தீபோனுக்கும் போகிறார்கள்; நேபோவினிமித்தமும் மேதெபாவினிமித்தமும் மோவாப் அலறுகிறது; அவர்களுடைய தலைகளெல்லாம் மொட்டையடித்திருக்கும்; தாடிகளெல்லாம் கத்தரித்திருக்கும்.
He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab shall howl over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness, and every beard cut off.

He
is
gone
up
עָלָ֨הʿālâah-LA
to
Bajith,
הַבַּ֧יִתhabbayitha-BA-yeet
Dibon,
to
and
וְדִיבֹ֛ןwĕdîbōnveh-dee-VONE
the
high
places,
הַבָּמ֖וֹתhabbāmôtha-ba-MOTE
to
weep:
לְבֶ֑כִיlĕbekîleh-VEH-hee
Moab
עַלʿalal
shall
howl
נְב֞וֹnĕbôneh-VOH
over
וְעַ֤לwĕʿalveh-AL
Nebo,
מֵֽידְבָא֙mêdĕbāʾmay-deh-VA
and
over
מוֹאָ֣בmôʾābmoh-AV
Medeba:
יְיֵלִ֔ילyĕyēlîlyeh-yay-LEEL
on
all
בְּכָלbĕkālbeh-HAHL
their
heads
רֹאשָׁ֣יוrōʾšāywroh-SHAV
baldness,
be
shall
קָרְחָ֔הqorḥâkore-HA
and
every
כָּלkālkahl
beard
זָקָ֖ןzāqānza-KAHN
cut
off.
גְּרוּעָֽה׃gĕrûʿâɡeh-roo-AH


Tags அழும்படி மேடைகளாகிய பாயித்துக்கும் தீபோனுக்கும் போகிறார்கள் நேபோவினிமித்தமும் மேதெபாவினிமித்தமும் மோவாப் அலறுகிறது அவர்களுடைய தலைகளெல்லாம் மொட்டையடித்திருக்கும் தாடிகளெல்லாம் கத்தரித்திருக்கும்
ஏசாயா 15:2 Concordance ஏசாயா 15:2 Interlinear ஏசாயா 15:2 Image