Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 17:13

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 17 ஏசாயா 17:13

ஏசாயா 17:13
ஜனக்கூட்டங்கள் திரளான தண்ணீர்கள் இரைகிறதுபோல இரைந்தாலும், அவர்களை அவர் அதட்டுவார்; அவர்கள் தூரமாய் ஓடிப்போவார்கள்; மலைகளிலே காற்றினால் பறக்கடிக்கிற பதரைப்போலவும், சுழல்காற்றிலே அகப்பட்ட துரும்பைப்போலவும் துரத்தப்படுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மக்கள் கூட்டங்கள் திரளான தண்ணீர்கள் இரைகிறதுபோல இரைந்தாலும், அவர்களை அவர் அதட்டுவார்; அவர்கள் தூரமாக ஓடிப்போவார்கள்; மலைகளிலே காற்றினால் பறந்துபோகிற பதரைப்போலவும், சுழல்காற்றிலே அகப்பட்ட துரும்பைப்போலவும் துரத்தப்படுவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஜனங்களும் அந்த அலைகளைப்போன்று இருப்பார்கள். தேவன் அந்த ஜனங்களிடம் கடுமையாகப் பேசுவார். அவர்கள் வெளியே ஓடிப்போவார்கள். ஜனங்கள் காற்றால் துரத்தப்படுகிற பதரைப்போன்று இருப்பார்கள். ஜனங்கள் புயலால் துரத்தப்படுகிற துரும்பைப்போன்று இருப்பார்கள். காற்று அடிக்கும்போது பதர்கள் வெளியேறும்.

திருவிவிலியம்
⁽பெருவெள்ளம்போல் மக்கள் கூட்டத்தினர்␢ கர்ச்சிக்கிறார்கள்;␢ அவர்களை ஆண்டவர் அதட்டுவார்;␢ அவர்களும் வெகுதொலைவிற்கு␢ ஓடிப் போவார்கள்;␢ மலைகளில் காற்றின் முன் அகப்பட்ட␢ பதர் போன்றும்,␢ புயல்காற்று முன் சிக்குண்ட␢ புழுதி போன்றும் துரத்தப்படுவார்கள்.⁾

Isaiah 17:12Isaiah 17Isaiah 17:14

King James Version (KJV)
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.

American Standard Version (ASV)
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.

Bible in Basic English (BBE)
But he will put a stop to them, and make them go in flight far away, driving them like the waste of the grain on the tops of the mountains before the wind, and like the circling dust before the storm.

Darby English Bible (DBY)
The nations rush as the rushing of many waters; but he will rebuke them, and they shall flee far away, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a whirling [of dust] before the whirlwind:

World English Bible (WEB)
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.

Young’s Literal Translation (YLT)
Nations as the wasting of many waters are wasted, And He hath pushed against it, And it hath fled afar off, And been pursued as chaff of hills before wind, And as a rolling thing before a hurricane.

ஏசாயா Isaiah 17:13
ஜனக்கூட்டங்கள் திரளான தண்ணீர்கள் இரைகிறதுபோல இரைந்தாலும், அவர்களை அவர் அதட்டுவார்; அவர்கள் தூரமாய் ஓடிப்போவார்கள்; மலைகளிலே காற்றினால் பறக்கடிக்கிற பதரைப்போலவும், சுழல்காற்றிலே அகப்பட்ட துரும்பைப்போலவும் துரத்தப்படுவார்கள்.
The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.

The
nations
לְאֻמִּ֗יםlĕʾummîmleh-oo-MEEM
shall
rush
כִּשְׁא֞וֹןkišʾônkeesh-ONE
rushing
the
like
מַ֤יִםmayimMA-yeem
of
many
רַבִּים֙rabbîmra-BEEM
waters:
יִשָּׁא֔וּןyiššāʾûnyee-sha-OON
rebuke
shall
God
but
וְגָ֥עַרwĕgāʿarveh-ɡA-ar
flee
shall
they
and
them,
בּ֖וֹboh
far
off,
וְנָ֣סwĕnāsveh-NAHS
chased
be
shall
and
מִמֶּרְחָ֑קmimmerḥāqmee-mer-HAHK
as
the
chaff
וְרֻדַּ֗ףwĕruddapveh-roo-DAHF
mountains
the
of
כְּמֹ֤ץkĕmōṣkeh-MOHTS
before
הָרִים֙hārîmha-REEM
wind,
the
לִפְנֵיlipnêleef-NAY
and
like
a
rolling
thing
ר֔וּחַrûaḥROO-ak
before
וּכְגַלְגַּ֖לûkĕgalgaloo-heh-ɡahl-ɡAHL
the
whirlwind.
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
סוּפָֽה׃sûpâsoo-FA


Tags ஜனக்கூட்டங்கள் திரளான தண்ணீர்கள் இரைகிறதுபோல இரைந்தாலும் அவர்களை அவர் அதட்டுவார் அவர்கள் தூரமாய் ஓடிப்போவார்கள் மலைகளிலே காற்றினால் பறக்கடிக்கிற பதரைப்போலவும் சுழல்காற்றிலே அகப்பட்ட துரும்பைப்போலவும் துரத்தப்படுவார்கள்
ஏசாயா 17:13 Concordance ஏசாயா 17:13 Interlinear ஏசாயா 17:13 Image