Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 19:11

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 19 ஏசாயா 19:11

ஏசாயா 19:11
சோவான்பட்டணத்தின் பிரபுக்களானவர்கள் மூடர்கள்; பார்வோனுடைய ஞானமுள்ள ஆலோசனைக்காரரின் ஆலோசனை மதியீனமாயிற்று: நான் ஞானிகளின் புத்திரன், நான் பூர்வ ராஜாக்களின் குமாரன் என்று பார்வோனுடனே எப்படிச் சொல்லுகிறீர்கள்?

Tamil Indian Revised Version
சோவான் பட்டணத்தின் பிரபுக்களாக இருப்பவர்கள் மூடர்கள்; பார்வோனுடைய ஞானமுள்ள ஆலோசனைக்காரரின் ஆலோசனை மதியீனமானது: நான் ஞானிகளின் மகன், நான் முந்தின ராஜாக்களின் மகன் என்று பார்வோனிடம் எப்படிச் சொல்கிறீர்கள்?

Tamil Easy Reading Version
சோவான் பட்டணத்திலுள்ள தலைவர்கள் மூடர்கள். “பார்வோனின் ஞானமுள்ள ஆலோசனைக்காரர்கள்” தவறான ஆலோசனைகளைக் கொடுக்கிறார்கள். தம்மை ஞானிகள் என்று அந்தத் தலைவர்கள் கூறுகிறார்கள். அரசர்களின் பழைய குடும்பத்திலிருந்து வந்ததாக அவர்கள் கூறுகிறார்கள். ஆனால் தாம் நினைப்பதுபோல அவர்கள் அத்தனை புத்திசாலிகள் அல்ல.

திருவிவிலியம்
⁽சோவானின் தலைவர்கள் மூடர்களே!␢ பார்வோனின் ஞானமிகு அறிவுரையாளர்␢ அறிவற்ற ஆலோசனை தருகின்றனர்;␢ ‘நான் ஞானிகளின் மகன்,␢ பண்டைக்கால அரசர்களின்␢ வழி வந்தவன்’ என்று␢ நீங்கள் ஒவ்வொருவரும்␢ பார்வோனிடம் எப்படிச் சொல்லலாம்?⁾

Isaiah 19:10Isaiah 19Isaiah 19:12

King James Version (KJV)
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

American Standard Version (ASV)
The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

Bible in Basic English (BBE)
The chiefs of Zoan are completely foolish; the wisest guides of Pharaoh have become like beasts: how do you say to Pharaoh, I am the son of the wise, the offspring of early kings?

Darby English Bible (DBY)
They are but fools, the princes of Zoan, the wise counsellors of Pharaoh: [their] counsel is become senseless. How say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

World English Bible (WEB)
The princes of Zoan are utterly foolish; the counsel of the wisest counselors of Pharaoh is become brutish: how do you say to Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

Young’s Literal Translation (YLT)
Only, fools `are’ the princes of Zoan, The counsel of the wise ones of the counsellors of Pharaoh hath become brutish. How say ye unto Pharaoh, `A son of the wise am I, a son of kings of antiquity?’

ஏசாயா Isaiah 19:11
சோவான்பட்டணத்தின் பிரபுக்களானவர்கள் மூடர்கள்; பார்வோனுடைய ஞானமுள்ள ஆலோசனைக்காரரின் ஆலோசனை மதியீனமாயிற்று: நான் ஞானிகளின் புத்திரன், நான் பூர்வ ராஜாக்களின் குமாரன் என்று பார்வோனுடனே எப்படிச் சொல்லுகிறீர்கள்?
Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors of Pharaoh is become brutish: how say ye unto Pharaoh, I am the son of the wise, the son of ancient kings?

Surely
אַךְʾakak
the
princes
אֱוִלִים֙ʾĕwilîmay-vee-LEEM
of
Zoan
שָׂ֣רֵיśārêSA-ray
are
fools,
צֹ֔עַןṣōʿanTSOH-an
counsel
the
חַכְמֵי֙ḥakmēyhahk-MAY
of
the
wise
counsellers
יֹעֲצֵ֣יyōʿăṣêyoh-uh-TSAY
of
Pharaoh
פַרְעֹ֔הparʿōfahr-OH
brutish:
become
is
עֵצָ֖הʿēṣâay-TSA
how
נִבְעָרָ֑הnibʿārâneev-ah-RA
say
אֵ֚יךְʾêkake
ye
unto
תֹּאמְר֣וּtōʾmĕrûtoh-meh-ROO
Pharaoh,
אֶלʾelel
I
פַּרְעֹ֔הparʿōpahr-OH
son
the
am
בֶּןbenben
of
the
wise,
חֲכָמִ֥יםḥăkāmîmhuh-ha-MEEM
the
son
אֲנִ֖יʾănîuh-NEE
of
ancient
בֶּןbenben
kings?
מַלְכֵיmalkêmahl-HAY
קֶֽדֶם׃qedemKEH-dem


Tags சோவான்பட்டணத்தின் பிரபுக்களானவர்கள் மூடர்கள் பார்வோனுடைய ஞானமுள்ள ஆலோசனைக்காரரின் ஆலோசனை மதியீனமாயிற்று நான் ஞானிகளின் புத்திரன் நான் பூர்வ ராஜாக்களின் குமாரன் என்று பார்வோனுடனே எப்படிச் சொல்லுகிறீர்கள்
ஏசாயா 19:11 Concordance ஏசாயா 19:11 Interlinear ஏசாயா 19:11 Image