Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 19:12

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 19 ஏசாயா 19:12

ஏசாயா 19:12
அவர்கள் எங்கே? உன் ஞானிகள் எங்கே? சேனைகளின் கர்த்தர் எகிப்தைக்குறித்துப் பண்ணின யோசனையை அவர்கள் உனக்குத் தெரிவிக்கட்டும்; அல்லது தாங்களே அறிந்துகொள்ளட்டும்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் எங்கே? உன் ஞானிகள் எங்கே? சேனைகளின் கர்த்தர் எகிப்தைக்குறித்துச்செய்த யோசனையை அவர்கள் உனக்குத் தெரிவிக்கட்டும்; அல்லது தாங்களே அறிந்துகொள்ளட்டும்.

Tamil Easy Reading Version
எகிப்தே! உனது புத்திசாலிகள் எங்கே? சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் எகிப்திற்காக என்ன திட்டமிட்டிருக்கிறார் என்று அந்த புத்திசாலிகள் தெரிந்துகொள்ள வேண்டும். என்ன நிகழும் என்பதை உங்களுக்குச் சொல்லும் ஜனங்களாக அவர்கள் இருக்க வேண்டும்.

திருவிவிலியம்
⁽அப்படியானால் உன் ஞானிகள் எங்கே?␢ படைகளின் ஆண்டவர்␢ எகிப்துக்கு எதிராகத் தீட்டிய திட்டத்தை␢ அவர்கள் அறிந்து␢ உனக்கு அறிவிக்கட்டும்.⁾

Isaiah 19:11Isaiah 19Isaiah 19:13

King James Version (KJV)
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.

American Standard Version (ASV)
Where then are thy wise men? and let them tell thee now; and let them know what Jehovah of hosts hath purposed concerning Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge of the purpose of the Lord of armies for Egypt.

Darby English Bible (DBY)
Where are they then, thy wise [men]? Let them now tell thee, and let them make known what Jehovah of hosts hath purposed upon Egypt.

World English Bible (WEB)
Where then are your wise men? and let them tell you now; and let them know what Yahweh of Hosts has purposed concerning Egypt.

Young’s Literal Translation (YLT)
Where `are’ they now, thy wise ones? Yea, let them tell to thee, I pray thee, And they know what Jehovah of Hosts hath counselled against Egypt!

ஏசாயா Isaiah 19:12
அவர்கள் எங்கே? உன் ஞானிகள் எங்கே? சேனைகளின் கர்த்தர் எகிப்தைக்குறித்துப் பண்ணின யோசனையை அவர்கள் உனக்குத் தெரிவிக்கட்டும்; அல்லது தாங்களே அறிந்துகொள்ளட்டும்.
Where are they? where are thy wise men? and let them tell thee now, and let them know what the LORD of hosts hath purposed upon Egypt.

Where
אַיָּם֙ʾayyāmah-YAHM
are
they?
where
אֵפ֣וֹאʾēpôʾay-FOH
wise
thy
are
חֲכָמֶ֔יךָḥăkāmêkāhuh-ha-MAY-ha
men?
and
let
them
tell
וְיַגִּ֥ידוּwĕyaggîdûveh-ya-ɡEE-doo
now,
thee
נָ֖אnāʾna
and
let
them
know
לָ֑ךְlāklahk
what
וְיֵ֣דְע֔וּwĕyēdĕʿûveh-YAY-deh-OO
Lord
the
מַהmama
of
hosts
יָּעַ֛ץyāʿaṣya-ATS
hath
purposed
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
upon
צְבָא֖וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
Egypt.
עַלʿalal
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem


Tags அவர்கள் எங்கே உன் ஞானிகள் எங்கே சேனைகளின் கர்த்தர் எகிப்தைக்குறித்துப் பண்ணின யோசனையை அவர்கள் உனக்குத் தெரிவிக்கட்டும் அல்லது தாங்களே அறிந்துகொள்ளட்டும்
ஏசாயா 19:12 Concordance ஏசாயா 19:12 Interlinear ஏசாயா 19:12 Image