Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 22:25

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 22 ஏசாயா 22:25

ஏசாயா 22:25
உறுதியான இடத்தில் கடாவப்பட்டிருந்த ஆணி அந்நாளிலே பிடுங்கப்பட்டு, முறிந்துவிழும்; அப்பொழுது அதின்மேல் தொங்கின பாரம் அறுந்துவிழும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறார்; கர்த்தரே இதை உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
உறுதியான இடத்தில் அடிக்கப்பட்டிருந்த ஆணி அந்நாளிலே பிடுங்கப்பட்டு, முறிந்துவிழும்; அப்பொழுது அதின்மேல் தொங்கின பாரம் அறுந்து விழும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறார்; கர்த்தரே இதை உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
“அந்த நேரத்தில், பலமான பலகையில் அடிக்கப்பட்டிருந்த ஆணியானது (செப்னா) பலவீனமாகி உடைந்துபோகும். அந்த ஆணி தரையில் விழுந்துவிட அந்த ஆணியில் தொங்கிக்கொண்டிருந்த அனைத்து பொருட்களும் விழுந்து அழிந்துபோகும். பிறகு நான் சொன்ன அனைத்தும் நிகழும் (இவையெல்லாம் நிகழும்.” ஏனென்றால், கர்த்தர் அவற்றைச் சொன்னார்).

திருவிவிலியம்
படைகளின் ஆண்டவர் உரைத்தது: அந்நாளில் உறுதியான இடத்தில் அடிக்கப்பட்ட முளை பெயர்ந்து முறிந்து கீழே விழும். அதில் தொங்கிய சுமையும் வீழ்ந்து அழியும், என்கிறார் ஆண்டவர்.

Isaiah 22:24Isaiah 22

King James Version (KJV)
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.

American Standard Version (ASV)
In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off; for Jehovah hath spoken it.

Bible in Basic English (BBE)
In that day, says the Lord of armies, will the nail fixed in a safe place give way; and it will be cut down, and in its fall the weight hanging on it will be cut off, for the Lord has said it.

Darby English Bible (DBY)
In that day, saith Jehovah of hosts, shall the nail that is fastened in a sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for Jehovah hath spoken.

World English Bible (WEB)
In that day, says Yahweh of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall; and the burden that was on it shall be cut off; for Yahweh has spoken it.

Young’s Literal Translation (YLT)
In that day — an affirmation of Jehovah of Hosts, Moved is the nail that is fixed In a stedfast place, Yea, it hath been cut down, and hath fallen, And cut off hath been the burden that `is’ on it, For Jehovah hath spoken!’

ஏசாயா Isaiah 22:25
உறுதியான இடத்தில் கடாவப்பட்டிருந்த ஆணி அந்நாளிலே பிடுங்கப்பட்டு, முறிந்துவிழும்; அப்பொழுது அதின்மேல் தொங்கின பாரம் அறுந்துவிழும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறார்; கர்த்தரே இதை உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it.

In
that
בַּיּ֣וֹםbayyômBA-yome
day,
הַה֗וּאhahûʾha-HOO
saith
נְאֻם֙nĕʾumneh-OOM
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
hosts,
of
צְבָא֔וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
shall
the
nail
תָּמוּשׁ֙tāmûšta-MOOSH
fastened
is
that
הַיָּתֵ֔דhayyātēdha-ya-TADE
in
the
sure
הַתְּקוּעָ֖הhattĕqûʿâha-teh-koo-AH
place
בְּמָק֣וֹםbĕmāqômbeh-ma-KOME
be
removed,
נֶאֱמָ֑ןneʾĕmānneh-ay-MAHN
down,
cut
be
and
וְנִגְדְּעָ֣הwĕnigdĕʿâveh-neeɡ-deh-AH
and
fall;
וְנָפְלָ֗הwĕnoplâveh-nofe-LA
burden
the
and
וְנִכְרַת֙wĕnikratveh-neek-RAHT
that
הַמַּשָּׂ֣אhammaśśāʾha-ma-SA
was
upon
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
off:
cut
be
shall
it
עָלֶ֔יהָʿālêhāah-LAY-ha
for
כִּ֥יkee
the
Lord
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
hath
spoken
דִּבֵּֽר׃dibbērdee-BARE


Tags உறுதியான இடத்தில் கடாவப்பட்டிருந்த ஆணி அந்நாளிலே பிடுங்கப்பட்டு முறிந்துவிழும் அப்பொழுது அதின்மேல் தொங்கின பாரம் அறுந்துவிழும் என்று சேனைகளின் கர்த்தர் உரைக்கிறார் கர்த்தரே இதை உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்
ஏசாயா 22:25 Concordance ஏசாயா 22:25 Interlinear ஏசாயா 22:25 Image