ஏசாயா 24:3
தேசம் முழுதும் கொள்ளையாகி முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை.
Tamil Indian Revised Version
தேசம் முழுவதும் கொள்ளையாகி, முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் அனைவரும் நாட்டை விட்டு வெளியேற்றப்படுவார்கள். அனைத்து செல்வமும் எடுக்கப்படும். இது நிகழும். ஏனென்றால், கர்த்தர் கட்டளையிட்டிருக்கிறார்.
திருவிவிலியம்
⁽நாடு முற்றிலும் பாழடைந்து போகும்;␢ முழுவதும் சூறையாடப்படும்.␢ ஏனெனில், இது␢ ஆண்டவர் கூறிய வார்த்தை.⁾
King James Version (KJV)
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
American Standard Version (ASV)
The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.
Bible in Basic English (BBE)
The earth will be completely waste and without men; for this is the word of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled; for Jehovah hath spoken this word.
World English Bible (WEB)
The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.
Young’s Literal Translation (YLT)
Utterly emptied is the land, and utterly spoiled, For Jehovah hath spoken this word:
ஏசாயா Isaiah 24:3
தேசம் முழுதும் கொள்ளையாகி முற்றிலும் வெறுமையாகும்; இது கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை.
The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.
| The land | הִבּ֧וֹק׀ | hibbôq | HEE-boke |
| shall be utterly | תִּבּ֛וֹק | tibbôq | TEE-boke |
| emptied, | הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| and utterly | וְהִבּ֣וֹז׀ | wĕhibbôz | veh-HEE-boze |
| spoiled: | תִּבּ֑וֹז | tibbôz | TEE-boze |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| the Lord | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| hath spoken | דִּבֶּ֖ר | dibber | dee-BER |
| אֶת | ʾet | et | |
| this | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| word. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |
Tags தேசம் முழுதும் கொள்ளையாகி முற்றிலும் வெறுமையாகும் இது கர்த்தர் சொன்ன வார்த்தை
ஏசாயா 24:3 Concordance ஏசாயா 24:3 Interlinear ஏசாயா 24:3 Image