ஏசாயா 3:7
அவன் அந்நாளிலே தன் கையை உயர்த்தி: நான் சீர்ப்படுத்துகிறவனாயிருக்கமாட்டேன்; என் வீட்டிலே அப்பமுமில்லை, வஸ்திரமுமில்லை; என்னை ஜனங்களுக்கு அதிபதியாக வைக்கவேண்டாம் என்பான்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் அந்நாளிலே தன் கையை உயர்த்தி: நான் சீர்ப்படுத்துகிறவனாக இருக்கமாட்டேன்; என் வீட்டிலே அப்பமுமில்லை ஆடையுமில்லை; என்னை மக்களுக்கு அதிபதியாக ஏற்படுத்தவேண்டாம் என்பான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் சகோதரனோ: “என்னால் உனக்கு உதவ முடியாது. எனது வீட்டில் போதுமான அளவு உணவும் உடையும் இல்லை. நான் உங்கள் தலைவனாக முடியாது” என்பான்.
திருவிவிலியம்
⁽அந்நாளில் அவன், “நான் காயத்திற்குக்␢ கட்டுப்போடுகிறவன் அல்லன்;␢ இல்லத்தில் உடுத்துவதற்கு உடையோ,␢ உண்பதற்கு உணவோ ஒன்றுமில்லை;␢ மக்களின் தலைவனாய் என்னை␢ நீங்கள் ஏற்படுத்தவும் வேண்டாம்”␢ எனச் சொல்லி மறுத்துவிடுவான்.⁾
King James Version (KJV)
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
American Standard Version (ASV)
in that day shall he lift up `his voice’, saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
Bible in Basic English (BBE)
Then he will say with an oath, I will not be a helper, for in my house there is no bread or clothing: I will not let you make me a ruler of the people.
Darby English Bible (DBY)
he will lift up [his hand] in that day, saying, I cannot be a healer, and in my house there is neither bread nor clothing; ye shall not make me a chief of the people.
World English Bible (WEB)
In that day he will cry out, saying, I will not be a healer; For in my house is neither bread nor clothing. You shall not make me ruler of the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
He lifteth up, in that day, saying: `I am not a binder up, And in my house is neither bread nor garment, Ye do not make me a ruler of the people.’
ஏசாயா Isaiah 3:7
அவன் அந்நாளிலே தன் கையை உயர்த்தி: நான் சீர்ப்படுத்துகிறவனாயிருக்கமாட்டேன்; என் வீட்டிலே அப்பமுமில்லை, வஸ்திரமுமில்லை; என்னை ஜனங்களுக்கு அதிபதியாக வைக்கவேண்டாம் என்பான்.
In that day shall he swear, saying, I will not be an healer; for in my house is neither bread nor clothing: make me not a ruler of the people.
| In that | יִשָּׂא֩ | yiśśāʾ | yee-SA |
| day | בַיּ֨וֹם | bayyôm | VA-yome |
| shall he swear, | הַה֤וּא׀ | hahûʾ | ha-HOO |
| saying, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
| not will I | לֹא | lōʾ | loh |
| be | אֶהְיֶ֣ה | ʾehye | eh-YEH |
| an healer; | חֹבֵ֔שׁ | ḥōbēš | hoh-VAYSH |
| house my in for | וּבְבֵיתִ֕י | ûbĕbêtî | oo-veh-vay-TEE |
| is neither | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| bread | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
| nor | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
| clothing: | שִׂמְלָ֑ה | śimlâ | seem-LA |
| make | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| me not | תְשִׂימֻ֖נִי | tĕśîmunî | teh-see-MOO-nee |
| a ruler | קְצִ֥ין | qĕṣîn | keh-TSEEN |
| of the people. | עָֽם׃ | ʿām | am |
Tags அவன் அந்நாளிலே தன் கையை உயர்த்தி நான் சீர்ப்படுத்துகிறவனாயிருக்கமாட்டேன் என் வீட்டிலே அப்பமுமில்லை வஸ்திரமுமில்லை என்னை ஜனங்களுக்கு அதிபதியாக வைக்கவேண்டாம் என்பான்
ஏசாயா 3:7 Concordance ஏசாயா 3:7 Interlinear ஏசாயா 3:7 Image