ஏசாயா 30:15
நீங்கள் மனந்திரும்பி அமர்ந்திருந்தால் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள்; அமரிக்கையும் நம்பிக்கையுமே உங்கள் பெலனாயிருக்கும் என்று இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தராயிருக்கிற கர்த்தராகிய தேவன் சொல்லுகிறார்; நீங்களோ அப்படிச் செய்ய மனதாயிராமல்;
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் மனந்திரும்பி அமர்ந்திருந்தால் காப்பாற்றப்படுவீர்கள்; அமைதியும் நம்பிக்கையுமே உங்கள் பெலனாயிருக்கும் என்று இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தராயிருக்கிற கர்த்தராகிய தேவன் சொல்கிறார்; நீங்களோ அப்படிச் செய்ய மனதில்லாமல்;
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலில் பரிசுத்தராயிருக்கிற, கர்த்தராகிய எனது ஆண்டவர் சொல்கிறார், “என்னிடம் நீங்கள் திரும்பி வந்தால் பாதுகாக்கப்படுவீர்கள். என்னை நம்பினால் அது உங்களுக்கு வரப்போகிற உதவியாக இருக்கும். ஆனால் நீங்கள் அமைதியாக இருக்க வேண்டும்” என்கிறார். ஆனால் நீங்கள் அவற்றைச் செய்ய விரும்பவில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽என் தலைவரும்␢ இஸ்ரயேலின் தூயவருமான␢ ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே;␢ நீங்கள் என்னிடம் திரும்பி வந்து␢ அமைதியுற்றால் விடுதலை பெறுவீர்கள்:␢ அமைதியிலும் நம்பிக்கையிலுமே␢ நீங்கள் வலிமை பெறுவீர்கள்;␢ நீங்களோ ஏற்க மறுத்தீர்கள்.⁾
King James Version (KJV)
For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
American Standard Version (ASV)
For thus said the Lord Jehovah, the Holy One of Israel, In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. And ye would not:
Bible in Basic English (BBE)
For the Lord, the Holy One of Israel, said, In quiet and rest is your salvation: peace and hope are your strength: but you would not have it so.
Darby English Bible (DBY)
For thus saith the Lord Jehovah, the Holy One of Israel: In returning and rest shall ye be saved, in quietness and confidence shall be your strength; but ye would not.
World English Bible (WEB)
For thus said the Lord Yahweh, the Holy One of Israel, In returning and rest shall you be saved; in quietness and in confidence shall be your strength. You would not:
Young’s Literal Translation (YLT)
For thus said the Lord Jehovah, The Holy One of Israel: `In returning and rest ye are saved, In keeping quiet and in confidence is your might, And ye have not been willing.
ஏசாயா Isaiah 30:15
நீங்கள் மனந்திரும்பி அமர்ந்திருந்தால் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள்; அமரிக்கையும் நம்பிக்கையுமே உங்கள் பெலனாயிருக்கும் என்று இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தராயிருக்கிற கர்த்தராகிய தேவன் சொல்லுகிறார்; நீங்களோ அப்படிச் செய்ய மனதாயிராமல்;
For thus saith the Lord GOD, the Holy One of Israel; In returning and rest shall ye be saved; in quietness and in confidence shall be your strength: and ye would not.
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| thus | כֹֽה | kō | hoh |
| saith | אָמַר֩ | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֨י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God, | יְהוִ֜ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| One Holy the | קְד֣וֹשׁ | qĕdôš | keh-DOHSH |
| of Israel; | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| In returning | בְּשׁוּבָ֤ה | bĕšûbâ | beh-shoo-VA |
| and rest | וָנַ֙חַת֙ | wānaḥat | va-NA-HAHT |
| saved; be ye shall | תִּוָּ֣שֵׁע֔וּן | tiwwāšēʿûn | tee-WA-shay-OON |
| in quietness | בְּהַשְׁקֵט֙ | bĕhašqēṭ | beh-hahsh-KATE |
| and in confidence | וּבְבִטְחָ֔ה | ûbĕbiṭḥâ | oo-veh-veet-HA |
| be shall | תִּֽהְיֶ֖ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
| your strength: | גְּבֽוּרַתְכֶ֑ם | gĕbûratkem | ɡeh-voo-raht-HEM |
| and ye would | וְלֹ֖א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| not. | אֲבִיתֶֽם׃ | ʾăbîtem | uh-vee-TEM |
Tags நீங்கள் மனந்திரும்பி அமர்ந்திருந்தால் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள் அமரிக்கையும் நம்பிக்கையுமே உங்கள் பெலனாயிருக்கும் என்று இஸ்ரவேலின் பரிசுத்தராயிருக்கிற கர்த்தராகிய தேவன் சொல்லுகிறார் நீங்களோ அப்படிச் செய்ய மனதாயிராமல்
ஏசாயா 30:15 Concordance ஏசாயா 30:15 Interlinear ஏசாயா 30:15 Image