ஏசாயா 30:25
கோபுரங்கள் விழுகிற மகா சங்காரத்தின் நாளிலே உயரமான சகல மலைகளின்மேலும், உயரமான சகலமேடுகளின்மேலும் ஆறுகளும் வாய்க்கால்களும் உண்டாகும்.
Tamil Indian Revised Version
கோபுரங்கள் விழுகிற மகா சங்காரத்தின் நாளிலே, உயரமான சகலமலைகளின்மேலும், உயரமான சகலமேடுகளின்மேலும் ஆறுகளும் வாய்க்கால்களும் உண்டாகும்.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொரு மலையிலும் மேடுகளிலும் தண்ணீர் நிறைந்த ஓடைகள் இருக்கும். இவை ஏராளமான ஜனங்கள் கொல்லப்பட்ட பிறகு, கோபுரங்கள் தரையிலே விழுந்த பிறகு நிகழும்.
திருவிவிலியம்
கோட்டைகள் இடிந்து விழுகின்ற மிகப்பெரும் அழிவுநாளில் வானளாவிய மலைகள் அனைத்தின் மேலும் உயர்ந்த குன்றுகள் அனைத்தின் மேலும் கால்வாய்களும் நீரோடைகளும் தோன்றும்.
King James Version (KJV)
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
American Standard Version (ASV)
And there shall be upon every lofty mountain, and upon every high hill, brooks `and’ streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
Bible in Basic English (BBE)
And there will be rivers and streams of water on every tall mountain and on every high hill, in the day when great numbers are put to the sword, when the towers come down.
Darby English Bible (DBY)
And there shall be upon every high mountain and upon every hill that is lifted up, brooks [and] water-courses, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
World English Bible (WEB)
There shall be on every lofty mountain, and on every high hill, brooks [and] streams of waters, in the day of the great slaughter, when the towers fall.
Young’s Literal Translation (YLT)
And there hath been on every high mount, And on every exalted hill, Rivulets — streams of waters, In a day of much slaughter, in the falling of towers.
ஏசாயா Isaiah 30:25
கோபுரங்கள் விழுகிற மகா சங்காரத்தின் நாளிலே உயரமான சகல மலைகளின்மேலும், உயரமான சகலமேடுகளின்மேலும் ஆறுகளும் வாய்க்கால்களும் உண்டாகும்.
And there shall be upon every high mountain, and upon every high hill, rivers and streams of waters in the day of the great slaughter, when the towers fall.
| And there shall be | וְהָיָ֣ה׀ | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| upon | עַל | ʿal | al |
| every | כָּל | kāl | kahl |
| high | הַ֣ר | har | hahr |
| mountain, | גָּבֹ֗הַ | gābōah | ɡa-VOH-ah |
| and upon | וְעַל֙ | wĕʿal | veh-AL |
| every | כָּל | kāl | kahl |
| high | גִּבְעָ֣ה | gibʿâ | ɡeev-AH |
| hill, | נִשָּׂאָ֔ה | niśśāʾâ | nee-sa-AH |
| rivers | פְּלָגִ֖ים | pĕlāgîm | peh-la-ɡEEM |
| streams and | יִבְלֵי | yiblê | yeev-LAY |
| of waters | מָ֑יִם | māyim | MA-yeem |
| in the day | בְּיוֹם֙ | bĕyôm | beh-YOME |
| great the of | הֶ֣רֶג | hereg | HEH-reɡ |
| slaughter, | רָ֔ב | rāb | rahv |
| when the towers | בִּנְפֹ֖ל | binpōl | been-FOLE |
| fall. | מִגְדָּלִֽים׃ | migdālîm | meeɡ-da-LEEM |
Tags கோபுரங்கள் விழுகிற மகா சங்காரத்தின் நாளிலே உயரமான சகல மலைகளின்மேலும் உயரமான சகலமேடுகளின்மேலும் ஆறுகளும் வாய்க்கால்களும் உண்டாகும்
ஏசாயா 30:25 Concordance ஏசாயா 30:25 Interlinear ஏசாயா 30:25 Image