Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 31:4

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 31 ஏசாயா 31:4

ஏசாயா 31:4
கர்த்தர் என்னுடனே சொன்னது: சிங்கமும் பாலசிங்கமும் தங்கள் இரையைப் பிடித்திருக்கும்போது கெர்ச்சித்து, தங்களுக்கு விரோதமாய்க் கூப்பிடுகிற திரளான மேய்ப்பரின் சத்தத்தினாலே கலங்காமலும், அவர்கள் அமளியினாலே பணியாமலும் இருக்கிறதுபோல, சேனைகளின் கர்த்தர் சீயோன்மலைக்காகவும், அதின் மேட்டுக்காகவும் யுத்தம்பண்ண இறங்குவார்.

Tamil Indian Revised Version
கர்த்தர் என்னுடன் சொன்னது: சிங்கமும் பாலசிங்கமும் தங்கள் இரையைப் பிடித்திருக்கும்போது கெர்ச்சித்து, தங்களுக்கு விரோதமாகக் கூப்பிடுகிற திரளான மேய்ப்பரின் சத்தத்தினாலே கலங்காமலும், அவர்கள் அமளியினாலே பணியாமலும் இருக்கிறதுபோல, சேனைகளின் கர்த்தர் சீயோன் மலைக்காகவும், அதின் மேட்டுக்காகவும் போர்செய்ய இறங்குவார்.

Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர் என்னிடம், “ஒரு சிங்கமோ சிங்கக்குட்டியோ உண்பதற்காக ஒரு மிருகத்தைப் பிடிக்கும்போது, அது மரித்த மிருகத்தின் அருகில் நின்று கெர்ச்சிக்கும். அப்போது அந்தச் சிறந்த சிங்கத்தை எதுவும் பயமுறுத்தாது. மனிதர்கள் வந்து சிங்கத்தின் அருகில் சத்தமிட்டால், அது அஞ்சாது. மனிதர்கள் அதிகமாக ஓசை எழுப்பலாம். ஆனால் சிங்கம் வெளியே ஓடாது” என்று கூறினார். அதுபோலவே, சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரும் சீயோன் மலைக்கு வருவார். அம்மலையில் அவர் போரிடுவார்.

திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவர் என்னிடம் கூறியது இதுவே:␢ சிங்கமோ இளஞ்சிங்கமோ␢ தன் இரைமேல் பாய்ந்து␢ கர்ச்சிக்கும் போது␢ மேய்ப்பர் கூட்டம்␢ தனக்கெதிராய் எழுப்பும் கூக்குரலால்␢ திகிலடைவதில்லை;␢ அவர்கள் ஆரவாரத்தைப்␢ பொருட்படுத்துவதில்லை.␢ அதுபோல் படைகளின் ஆண்டவர்␢ சீயோன் மலைமேலும்␢ அதன் குன்றின்மேலும்␢ போர்புரிய இறங்கி வருவார்.⁾

Isaiah 31:3Isaiah 31Isaiah 31:5

King James Version (KJV)
For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.

American Standard Version (ASV)
For thus saith Jehovah unto me, As the lion and the young lion growling over his prey, if a multitude of shepherds be called forth against him, will not be dismayed at their voice, nor abase himself for the noise of them: so will Jehovah of hosts come down to fight upon mount Zion, and upon the hill thereof.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord has said to me, As a lion, or a young lion, makes an angry noise over his food, and if a band of herdsmen come out against him, he will not be in fear of their voices, or give up his food for their noise: so the Lord of armies will come down to make war against Mount Zion and its hill.

Darby English Bible (DBY)
For thus hath Jehovah said unto me: Like as the lion and the young lion growling over his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, is not afraid of their voice, nor giveth way before the multitude of them; so will Jehovah of hosts come down to war upon mount Zion, and on the hill thereof.

World English Bible (WEB)
For thus says Yahweh to me, As the lion and the young lion growling over his prey, if a multitude of shepherds are called forth against him, will not be dismayed at their voice, nor abase himself for the noise of them: so will Yahweh of Hosts come down to fight on Mount Zion, and on the hill of it.

Young’s Literal Translation (YLT)
For thus said Jehovah unto me: `As growl doth the lion and the young lion over his prey, Called against whom is a multitude of shepherds, From their voice he is not affrighted, And from their noise he is not humbled; So come down doth Jehovah of Hosts To war on mount Zion, and on her height.

ஏசாயா Isaiah 31:4
கர்த்தர் என்னுடனே சொன்னது: சிங்கமும் பாலசிங்கமும் தங்கள் இரையைப் பிடித்திருக்கும்போது கெர்ச்சித்து, தங்களுக்கு விரோதமாய்க் கூப்பிடுகிற திரளான மேய்ப்பரின் சத்தத்தினாலே கலங்காமலும், அவர்கள் அமளியினாலே பணியாமலும் இருக்கிறதுபோல, சேனைகளின் கர்த்தர் சீயோன்மலைக்காகவும், அதின் மேட்டுக்காகவும் யுத்தம்பண்ண இறங்குவார்.
For thus hath the LORD spoken unto me, Like as the lion and the young lion roaring on his prey, when a multitude of shepherds is called forth against him, he will not be afraid of their voice, nor abase himself for the noise of them: so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion, and for the hill thereof.

For
כִּ֣יkee
thus
כֹ֣הhoh
hath
the
Lord
אָֽמַרʾāmarAH-mahr
spoken
יְהוָ֣ה׀yĕhwâyeh-VA
unto
אֵלַ֡יʾēlayay-LAI
as
Like
me,
כַּאֲשֶׁ֣רkaʾăšerka-uh-SHER
the
lion
יֶהְגֶּה֩yehgehyeh-ɡEH
lion
young
the
and
הָאַרְיֵ֨הhāʾaryēha-ar-YAY
roaring
וְהַכְּפִ֜ירwĕhakkĕpîrveh-ha-keh-FEER
on
עַלʿalal
his
prey,
טַרְפּ֗וֹṭarpôtahr-POH
when
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
multitude
a
יִקָּרֵ֤אyiqqārēʾyee-ka-RAY
of
shepherds
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
is
called
forth
מְלֹ֣אmĕlōʾmeh-LOH
against
רֹעִ֔יםrōʿîmroh-EEM
not
will
he
him,
מִקּוֹלָם֙miqqôlāmmee-koh-LAHM
be
afraid
לֹ֣אlōʾloh
of
their
voice,
יֵחָ֔תyēḥātyay-HAHT
nor
וּמֵֽהֲמוֹנָ֖םûmēhămônāmoo-may-huh-moh-NAHM
abase
לֹ֣אlōʾloh
himself
for
the
noise
יַֽעֲנֶ֑הyaʿăneya-uh-NEH
of
them:
so
כֵּ֗ןkēnkane
Lord
the
shall
יֵרֵד֙yērēdyay-RADE
of
hosts
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
come
down
צְבָא֔וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
to
fight
לִצְבֹּ֥אliṣbōʾleets-BOH
for
עַלʿalal
mount
הַרharhahr
Zion,
צִיּ֖וֹןṣiyyônTSEE-yone
and
for
וְעַלwĕʿalveh-AL
the
hill
גִּבְעָתָֽהּ׃gibʿātāhɡeev-ah-TA


Tags கர்த்தர் என்னுடனே சொன்னது சிங்கமும் பாலசிங்கமும் தங்கள் இரையைப் பிடித்திருக்கும்போது கெர்ச்சித்து தங்களுக்கு விரோதமாய்க் கூப்பிடுகிற திரளான மேய்ப்பரின் சத்தத்தினாலே கலங்காமலும் அவர்கள் அமளியினாலே பணியாமலும் இருக்கிறதுபோல சேனைகளின் கர்த்தர் சீயோன்மலைக்காகவும் அதின் மேட்டுக்காகவும் யுத்தம்பண்ண இறங்குவார்
ஏசாயா 31:4 Concordance ஏசாயா 31:4 Interlinear ஏசாயா 31:4 Image