ஏசாயா 34:15
அங்கே வல்லூறும் கூடுகட்டி, முட்டையிட்டு, குஞ்சுபொரித்து, அவைகளைத் தன் நிழலிலே கூட்டிக்கொள்ளும்; அங்கே கூளிகளும் ஜோடுஜோடாகச் சேரும்.
Tamil Indian Revised Version
அங்கே இராஜாளிக்கழுகு கூடுகட்டி, முட்டையிட்டு, குஞ்சுபொரித்து, அவைகளைத் தன் நிழலிலே கூட்டிக்கொள்ளும்; அங்கே பருந்துகளும் ஜோடிஜோடியாகச் சேரும்.
Tamil Easy Reading Version
பாம்புகள் தங்கள் வீடுகளை அங்கே அமைத்துக்கொள்ளும். பாம்புகள் தங்கள் முட்டைகளை அங்கே இடும். அம்முட்டைகள் பொரித்து, சிறு பாம்புகள் இருட்டில் திரிந்துகொண்டிருக்கும். மரித்துப்போனவற்றைத் தின்னும் பறவைகள், பெண்கள் தம் நண்பர்களைப் பார்வையிடுவதுபோன்று சேர்ந்துகொள்ளும்.
திருவிவிலியம்
⁽ஆந்தை அங்கே கூடுகட்டி␢ முட்டை இட்டுக் குஞ்சுகள் பொரித்து␢ , தன் நிழலில் அவற்றைச்␢ சேர்த்து வளர்க்கும்;␢ பருந்துகளும் சோடி சோடியாய்ச்␢ சேர்ந்துவரும்.⁾
King James Version (KJV)
There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
American Standard Version (ASV)
There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yea, there shall the kites be gathered, every one with her mate.
Bible in Basic English (BBE)
The arrowsnake will make her hole and put her eggs there, and get her young together under her shade: there the hawks will come together by twos.
Darby English Bible (DBY)
There shall the arrow-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there also shall the vultures be gathered one with another.
World English Bible (WEB)
There shall the dart-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shade; yes, there shall the kites be gathered, everyone with her mate.
Young’s Literal Translation (YLT)
There made her nest hath the bittern, Yea, she layeth, and hath hatched, And hath gathered under her shadow, Only there gathered have been vultures, Each with its companion.
ஏசாயா Isaiah 34:15
அங்கே வல்லூறும் கூடுகட்டி, முட்டையிட்டு, குஞ்சுபொரித்து, அவைகளைத் தன் நிழலிலே கூட்டிக்கொள்ளும்; அங்கே கூளிகளும் ஜோடுஜோடாகச் சேரும்.
There shall the great owl make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow: there shall the vultures also be gathered, every one with her mate.
| There | שָׁ֣מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
| shall the great owl | קִנְּנָ֤ה | qinnĕnâ | kee-neh-NA |
| nest, her make | קִפּוֹז֙ | qippôz | kee-POZE |
| and lay, | וַתְּמַלֵּ֔ט | wattĕmallēṭ | va-teh-ma-LATE |
| and hatch, | וּבָקְעָ֖ה | ûboqʿâ | oo-voke-AH |
| and gather | וְדָגְרָ֣ה | wĕdogrâ | veh-doɡe-RA |
| shadow: her under | בְצִלָּ֑הּ | bĕṣillāh | veh-tsee-LA |
| there | אַךְ | ʾak | ak |
| shall the vultures | שָׁ֛ם | šām | shahm |
| also | נִקְבְּצ֥וּ | niqbĕṣû | neek-beh-TSOO |
| gathered, be | דַיּ֖וֹת | dayyôt | DA-yote |
| every one | אִשָּׁ֥ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| with her mate. | רְעוּתָֽהּ׃ | rĕʿûtāh | reh-oo-TA |
Tags அங்கே வல்லூறும் கூடுகட்டி முட்டையிட்டு குஞ்சுபொரித்து அவைகளைத் தன் நிழலிலே கூட்டிக்கொள்ளும் அங்கே கூளிகளும் ஜோடுஜோடாகச் சேரும்
ஏசாயா 34:15 Concordance ஏசாயா 34:15 Interlinear ஏசாயா 34:15 Image