Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 37:12

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 37 ஏசாயா 37:12

ஏசாயா 37:12
என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?

Tamil Indian Revised Version
என் முன்னோர்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும், ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் மக்களையும் அவர்களுடைய தெய்வங்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?

Tamil Easy Reading Version
அந்த ஜனங்களின் தெய்வங்கள் அவர்களைக் காப்பாற்றினார்களா? இல்லை. எனது முற்பிதாக்கள் அவர்களை அழித்தனர். எனது ஜனங்கள் கோசானையும், ஆரானையும், ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் ஜனங்களையும் தோற்கடித்தனர்.

திருவிவிலியம்
என் மூதாதையர் அழித்துவிட்ட கோசான், ஆரான், இரட்சேபு மக்களையும் தெலாசாரில் உள்ள ஏதேன் மக்களையும் அந்நாட்டுத் தெய்வங்களால் காப்பாற்ற முடிந்ததா?

Isaiah 37:11Isaiah 37Isaiah 37:13

King James Version (KJV)
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?

American Standard Version (ASV)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Telassar?

Bible in Basic English (BBE)
Did the gods of the nations keep safe those on whom my fathers sent destruction, Gozan and Haran and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

Darby English Bible (DBY)
Have the gods of the nations which my fathers have destroyed delivered them, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden that were in Thelassar?

World English Bible (WEB)
Have the gods of the nations delivered them, which my fathers have destroyed, Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden who were in Telassar?

Young’s Literal Translation (YLT)
Did the gods of the nations deliver them whom my fathers destroyed — Gozan, and Haran, and Rezeph, and the sons of Eden, who `are’ in Telassar?

ஏசாயா Isaiah 37:12
என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும், ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும், தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ?
Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?

Have
the
gods
הַהִצִּ֨ילוּhahiṣṣîlûha-hee-TSEE-loo
of
the
nations
אוֹתָ֜םʾôtāmoh-TAHM
delivered
אֱלֹהֵ֤יʾĕlōhêay-loh-HAY
which
them
הַגּוֹיִם֙haggôyimha-ɡoh-YEEM
my
fathers
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
have
destroyed,
הִשְׁחִ֣יתוּhišḥîtûheesh-HEE-too

as
אֲבוֹתַ֔יʾăbôtayuh-voh-TAI
Gozan,
אֶתʾetet
and
Haran,
גּוֹזָ֖ןgôzānɡoh-ZAHN
and
Rezeph,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
children
the
and
חָרָ֑ןḥārānha-RAHN
of
Eden
וְרֶ֥צֶףwĕreṣepveh-REH-tsef
which
וּבְנֵיûbĕnêoo-veh-NAY
were
in
Telassar?
עֶ֖דֶןʿedenEH-den
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
בִּתְלַשָּֽׂר׃bitlaśśārbeet-la-SAHR


Tags என் பிதாக்கள் அழித்துவிட்ட கோசானையும் ஆரானையும் ரேத்சேப்பையும் தெலாசாரிலிருந்த ஏதேனின் புத்திரரையும் அவர்களுடைய தேவர்கள் தப்புவித்ததுண்டோ
ஏசாயா 37:12 Concordance ஏசாயா 37:12 Interlinear ஏசாயா 37:12 Image