ஏசாயா 37:22
அவனைக்குறித்துக் கர்த்தர் சொல்லுகிற வசனமாவது: சீயோன் குமாரத்தியாகிய கன்னியாஸ்திரீ உன்னை இகழ்ந்து, உன்னைப் பரிகாசம்பண்ணுகிறாள்; எருசலேம் குமாரத்தி உன் பின்னாலே தலையைத் துலுக்குகிறாள்.
Tamil Indian Revised Version
அவனைக்குறித்துக் கர்த்தர் சொல்கிற வசனமாவது: மகளாகிய சீயோன் என்னும் கன்னிப்பெண் உன்னை இகழ்ந்து, உன்னைப் பரிகாசம்செய்கிறாள்; மகளாகிய எருசலேம் உன் பின்னாலே தலையைத் துலுக்குகிறாள்.
Tamil Easy Reading Version
“சனகெரிப்பைக் குறித்து கர்த்தரிடமிருந்து வந்த செய்தி இதுதான்: “அசீரியா அரசனே, சீயோனின் (எருசலேம்) கன்னிமகள், ‘நீ முக்கியமானவன்’ என்று எண்ணுவதில்லை. உன்னைப் பார்த்து அவள் சிரிக்கிறாள். எருசலேமின் மகள் உன்னை பரிகாசம் செய்கிறாள். உன்னைப் பார்த்து அவள் சிரிக்கிறாள்.
திருவிவிலியம்
அவனைக் குறித்து ஆண்டவர் சொல்லிய வாக்கு இதுவே: ⁽‘கன்னி மகள் சீயோன் உன்னை␢ அவமதித்து எள்ளி நகையாடுகிறாள்;␢ மகள் எருசலேம் உன் பின்னால் நின்று␢ இகழ்ச்சியுடன் தலையசைக்கிறாள்.⁾
King James Version (KJV)
This is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
American Standard Version (ASV)
this is the word which Jehovah hath spoken concerning him: The virgin daughter of Zion hath despised thee and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
Bible in Basic English (BBE)
This is the word which the Lord has said about him: In the eyes of the virgin daughter of Zion you are shamed and laughed at; the daughter of Jerusalem has made sport of you.
Darby English Bible (DBY)
this is the word which Jehovah hath spoken against him: The virgin-daughter of Zion despiseth thee, laugheth thee to scorn; the daughter of Jerusalem shaketh her head at thee.
World English Bible (WEB)
this is the word which Yahweh has spoken concerning him: The virgin daughter of Zion has despised you and ridiculed you; the daughter of Jerusalem has shaken her head at you.
Young’s Literal Translation (YLT)
this `is’ the word that Jehovah spake concerning him: Trampled on thee, laughed at thee, Hath the virgin daughter of Zion, Behind thee shaken the head hath the daughter of Jerusalem.
ஏசாயா Isaiah 37:22
அவனைக்குறித்துக் கர்த்தர் சொல்லுகிற வசனமாவது: சீயோன் குமாரத்தியாகிய கன்னியாஸ்திரீ உன்னை இகழ்ந்து, உன்னைப் பரிகாசம்பண்ணுகிறாள்; எருசலேம் குமாரத்தி உன் பின்னாலே தலையைத் துலுக்குகிறாள்.
This is the word which the LORD hath spoken concerning him; The virgin, the daughter of Zion, hath despised thee, and laughed thee to scorn; the daughter of Jerusalem hath shaken her head at thee.
| This | זֶ֣ה | ze | zeh |
| is the word | הַדָּבָ֔ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| the Lord | דִּבֶּ֥ר | dibber | dee-BER |
| hath spoken | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| concerning | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| him; The virgin, | בָּזָ֨ה | bāzâ | ba-ZA |
| the daughter | לְךָ֜ | lĕkā | leh-HA |
| of Zion, | לָעֲגָ֣ה | lāʿăgâ | la-uh-ɡA |
| despised hath | לְךָ֗ | lĕkā | leh-HA |
| thee, and laughed thee to scorn; | בְּתוּלַת֙ | bĕtûlat | beh-too-LAHT |
| daughter the | בַּת | bat | baht |
| of Jerusalem | צִיּ֔וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
| hath shaken | אַחֲרֶ֙יךָ֙ | ʾaḥărêkā | ah-huh-RAY-HA |
| her head | רֹ֣אשׁ | rōš | rohsh |
| at thee. | הֵנִ֔יעָה | hēnîʿâ | hay-NEE-ah |
| בַּ֖ת | bat | baht | |
| יְרוּשָׁלִָֽם׃ | yĕrûšāloim | yeh-roo-sha-loh-EEM |
Tags அவனைக்குறித்துக் கர்த்தர் சொல்லுகிற வசனமாவது சீயோன் குமாரத்தியாகிய கன்னியாஸ்திரீ உன்னை இகழ்ந்து உன்னைப் பரிகாசம்பண்ணுகிறாள் எருசலேம் குமாரத்தி உன் பின்னாலே தலையைத் துலுக்குகிறாள்
ஏசாயா 37:22 Concordance ஏசாயா 37:22 Interlinear ஏசாயா 37:22 Image