ஏசாயா 37:6
அப்பொழுது ஏசாயா அவர்களைநோக்கி: அசீரியா ராஜாவின் ஊழியக்காரர் என்னைத் தூஷித்ததும் நீர் கேட்டதுமான வார்த்தைகளினாலே பயப்படாதேயும்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஏசாயா அவர்களை நோக்கி: அசீரியா ராஜாவின் ஊழியக்காரர் என்னை நிந்தித்ததும் நீர் கேட்டதுமான வார்த்தைகளினாலே பயப்படாதேயும்.
திருவிவிலியம்
அவர் அவர்களிடம் கூறியது: “நீங்கள் உங்கள் தலைவரிடம் சொல்ல வேண்டியது இதுவே: அசீரிய அரசனின் ஆள்கள் என்னை இழித்துரைத்த சொற்களைக் கேட்டு நீ அஞ்சாதே.
King James Version (KJV)
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
American Standard Version (ASV)
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Bible in Basic English (BBE)
And Isaiah said to them, This is what you are to say to your master: The Lord says, Be not troubled by the words which the servants of the king of Assyria have said against me in your hearing.
Darby English Bible (DBY)
And Isaiah said to them, Thus shall ye say to your master, Thus saith Jehovah: Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
World English Bible (WEB)
Isaiah said to them, Thus shall you tell your master, Thus says Yahweh, Don’t be afraid of the words that you have heard, with which the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Isaiah saith unto them, `Thus do ye say unto your lord, Thus said Jehovah, Be not afraid because of the words that thou hast heard, with which the servants of the king of Asshur have reviled Me.
ஏசாயா Isaiah 37:6
அப்பொழுது ஏசாயா அவர்களைநோக்கி: அசீரியா ராஜாவின் ஊழியக்காரர் என்னைத் தூஷித்ததும் நீர் கேட்டதுமான வார்த்தைகளினாலே பயப்படாதேயும்.
And Isaiah said unto them, Thus shall ye say unto your master, Thus saith the LORD, Be not afraid of the words that thou hast heard, wherewith the servants of the king of Assyria have blasphemed me.
| And Isaiah | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | אֲלֵיהֶם֙ | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| unto | יְשַֽׁעְיָ֔הוּ | yĕšaʿyāhû | yeh-sha-YA-hoo |
| them, Thus | כֹּ֥ה | kō | koh |
| shall ye say | תֹאמְר֖וּן | tōʾmĕrûn | toh-meh-ROON |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| your master, | אֲדֹנֵיכֶ֑ם | ʾădōnêkem | uh-doh-nay-HEM |
| Thus | כֹּ֣ה׀ | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Be not afraid | אַל | ʾal | al |
| תִּירָא֙ | tîrāʾ | tee-RA | |
| of | מִפְּנֵ֤י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| the words | הַדְּבָרִים֙ | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| thou hast heard, | שָׁמַ֔עְתָּ | šāmaʿtā | sha-MA-ta |
| wherewith | אֲשֶׁ֧ר | ʾăšer | uh-SHER |
| servants the | גִּדְּפ֛וּ | giddĕpû | ɡee-deh-FOO |
| of the king | נַעֲרֵ֥י | naʿărê | na-uh-RAY |
| of Assyria | מֶלֶךְ | melek | meh-LEK |
| have blasphemed | אַשּׁ֖וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
| me. | אוֹתִֽי׃ | ʾôtî | oh-TEE |
Tags அப்பொழுது ஏசாயா அவர்களைநோக்கி அசீரியா ராஜாவின் ஊழியக்காரர் என்னைத் தூஷித்ததும் நீர் கேட்டதுமான வார்த்தைகளினாலே பயப்படாதேயும்
ஏசாயா 37:6 Concordance ஏசாயா 37:6 Interlinear ஏசாயா 37:6 Image