Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 38:14

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 38 ஏசாயா 38:14

ஏசாயா 38:14
நமுட்டைப்போலும், தகைவிலான் குருவியைப்போலும் கூவினேன், புறாவைப்போல் புலம்பினேன்; என் கண்கள் உயரப் பார்க்கிறதில் பூத்துப்போயின; கர்த்தாவே, ஒடுங்கிப்போகிறேன்; என் காரியத்தை மேற்போட்டுக்கொள்ளும் என்றேன்.

Tamil Indian Revised Version
நாரையைப்போலவும், தகைவிலான் குருவியைப்போலவும் கூவினேன், புறாவைப்போல் புலம்பினேன்; என் கண்கள் உயரப் பார்க்கிறதினால் பூத்துப்போயின; கர்த்தாவே, ஒடுங்கிப்போகிறேன்; என் காரியத்தை பொறுப்பெடுத்துக்கொள்ளும் என்றேன்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு புறாவைப்போன்று அலறினேன். ஒரு பறவையைப்போன்று அலறினேன். எனது கண்கள் சோர்ந்துபோயின. ஆனால் நான் தொடர்ந்து வானத்தைப் பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன். எனது ஆண்டவரே! நான் அதிகமாய் ஒடுங்கிப் போகிறேன். எனக்கு உதவிட வாக்களிப்பீர்!”

திருவிவிலியம்
⁽சிட்டுக்குருவி போலும்␢ நாரை போலும் கூக்குரலிடுகிறேன்;␢ மாடப்புறாப்போல் விம்முகிறேன்;␢ மேல்நோக்கிப் பார்த்து␢ என் கண்கள் சோர்வடைந்தன;␢ என் தலைவரே,␢ நான் ஒடுக்கப்படுகிறேன்;␢ எனக்குத் துணையாய் இரும்.⁾

Isaiah 38:13Isaiah 38Isaiah 38:15

King James Version (KJV)
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

American Standard Version (ASV)
Like a swallow `or’ a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; mine eyes fail `with looking’ upward: O Lord, I am oppressed, be thou my surety.

Bible in Basic English (BBE)
I make cries like a bird; I give out sounds of grief like a dove: my eyes are looking up with desire; O Lord, I am crushed, take up my cause.

Darby English Bible (DBY)
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I mourned as a dove; mine eyes failed [with looking] upward: Lord, I am oppressed; undertake for me.

World English Bible (WEB)
Like a swallow [or] a crane, so did I chatter; I did moan as a dove; my eyes fail [with looking] upward: Lord, I am oppressed, be my collateral.

Young’s Literal Translation (YLT)
As a crane — a swallow — so I chatter, I mourn as a dove, Drawn up have been mine eyes on high, O Jehovah, oppression `is’ on me, be my surety.

ஏசாயா Isaiah 38:14
நமுட்டைப்போலும், தகைவிலான் குருவியைப்போலும் கூவினேன், புறாவைப்போல் புலம்பினேன்; என் கண்கள் உயரப் பார்க்கிறதில் பூத்துப்போயின; கர்த்தாவே, ஒடுங்கிப்போகிறேன்; என் காரியத்தை மேற்போட்டுக்கொள்ளும் என்றேன்.
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.

Like
a
crane
כְּס֤וּסkĕsûskeh-SOOS
or
a
swallow,
עָגוּר֙ʿāgûrah-ɡOOR
so
כֵּ֣ןkēnkane
chatter:
I
did
אֲצַפְצֵ֔ףʾăṣapṣēpuh-tsahf-TSAFE
I
did
mourn
אֶהְגֶּ֖הʾehgeeh-ɡEH
dove:
a
as
כַּיּוֹנָ֑הkayyônâka-yoh-NA
mine
eyes
דַּלּ֤וּdallûDA-loo
fail
עֵינַי֙ʿênayay-NA
with
looking
upward:
לַמָּר֔וֹםlammārômla-ma-ROME
Lord,
O
אֲדֹנָ֖יʾădōnāyuh-doh-NAI
I
am
oppressed;
עָֽשְׁקָהʿāšĕqâAH-sheh-ka
undertake
לִּ֥יlee
for
me.
עָרְבֵֽנִי׃ʿorbēnîore-VAY-nee


Tags நமுட்டைப்போலும் தகைவிலான் குருவியைப்போலும் கூவினேன் புறாவைப்போல் புலம்பினேன் என் கண்கள் உயரப் பார்க்கிறதில் பூத்துப்போயின கர்த்தாவே ஒடுங்கிப்போகிறேன் என் காரியத்தை மேற்போட்டுக்கொள்ளும் என்றேன்
ஏசாயா 38:14 Concordance ஏசாயா 38:14 Interlinear ஏசாயா 38:14 Image