ஏசாயா 40:24
அவர்கள் திரும்ப நாட்டப்படுவதுமில்லை, விதைக்கப்படுவதுமில்லை; அவர்களுடைய அடிமரம் திரும்பப் பூமியிலே வேர்விடுவதுமில்லை; அவர்கள்மேல் அவர் ஊதவே பட்டுப்போவார்கள்; பெருங்காற்று அவர்களை ஒரு துரும்பைப்போல் அடித்துக்கொண்டுபோம்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் திரும்ப நாட்டப்படுவதுமில்லை, விதைக்கப்படுவதுமில்லை; அவர்களுடைய அடிமரம் திரும்ப பூமியிலே வேர்விடுவதுமில்லை; அவர்கள்மேல் அவர் ஊதும்போது பட்டுப்போவார்கள்; பெருங்காற்று அவர்களை ஒரு துரும்பைப்போல் அடித்துக்கொண்டுபோகும்.
Tamil Easy Reading Version
ஆளுவோர் தாவரங்களைப் போன்றவர்கள் அவர்கள் தரையில் நடப்படுகிறார்கள். ஆனால், அவை தரைக்குள் தன் வேர்களைச் செலுத்துவதற்குமுன், தேவன் அத்தாவரங்களின் மேல் ஊதுகிறார். அவை செத்து காய்ந்து போகின்றன. பெருங்காற்று அவற்றை புல்லைப்போல அடித்துப்போகும்.
திருவிவிலியம்
⁽அவர்கள் நடப்படுகிறார்கள்;␢ விதைக்கப்படுகிறார்கள்;␢ ஆனால் அவர்களின் தண்டு␢ நிலத்தில் வேர்விடுவதற்குள்,␢ அவர்கள்மேல் அவர் ஊத,␢ அவர்கள் வாடிவதங்குகின்றனர்.␢ சூறைக்காற்று அவர்களைத்␢ துரும்பென அடித்துச் செல்கிறது.⁾
King James Version (KJV)
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
American Standard Version (ASV)
Yea, they have not been planted; yea, they have not been sown; yea, their stock hath not taken root in the earth: moreover he bloweth upon them, and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.
Bible in Basic English (BBE)
They have only now been planted, and their seed put into the earth, and they have only now taken root, when he sends out his breath over them and they become dry, and the storm-wind takes them away like dry grass.
Darby English Bible (DBY)
Scarcely are they planted, scarcely are they sown, scarcely hath their stock taken root in the earth, but he also bloweth upon them and they wither, and the whirlwind taketh them away as stubble.
World English Bible (WEB)
Yes, they have not been planted; yes, they have not been sown; yes, their stock has not taken root in the earth: moreover he blows on them, and they wither, and the whirlwind takes them away as stubble.
Young’s Literal Translation (YLT)
Yea, they have not been planted, Yea, they have not been sown, Yea, not taking root in the earth is their stock, And also He hath blown upon them, and they wither, And a whirlwind as stubble taketh them away.
ஏசாயா Isaiah 40:24
அவர்கள் திரும்ப நாட்டப்படுவதுமில்லை, விதைக்கப்படுவதுமில்லை; அவர்களுடைய அடிமரம் திரும்பப் பூமியிலே வேர்விடுவதுமில்லை; அவர்கள்மேல் அவர் ஊதவே பட்டுப்போவார்கள்; பெருங்காற்று அவர்களை ஒரு துரும்பைப்போல் அடித்துக்கொண்டுபோம்.
Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown: yea, their stock shall not take root in the earth: and he shall also blow upon them, and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble.
| Yea, | אַ֣ף | ʾap | af |
| they shall not | בַּל | bal | bahl |
| planted; be | נִטָּ֗עוּ | niṭṭāʿû | nee-TA-oo |
| yea, | אַ֚ף | ʾap | af |
| they shall not | בַּל | bal | bahl |
| sown: be | זֹרָ֔עוּ | zōrāʿû | zoh-RA-oo |
| yea, | אַ֛ף | ʾap | af |
| their stock | בַּל | bal | bahl |
| shall not | שֹׁרֵ֥שׁ | šōrēš | shoh-RAYSH |
| take root | בָּאָ֖רֶץ | bāʾāreṣ | ba-AH-rets |
| earth: the in | גִּזְעָ֑ם | gizʿām | ɡeez-AM |
| and he shall also | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| blow | נָשַׁ֤ף | nāšap | na-SHAHF |
| wither, shall they and them, upon | בָּהֶם֙ | bāhem | ba-HEM |
| and the whirlwind | וַיִּבָ֔שׁוּ | wayyibāšû | va-yee-VA-shoo |
| take shall | וּסְעָרָ֖ה | ûsĕʿārâ | oo-seh-ah-RA |
| them away as stubble. | כַּקַּ֥שׁ | kaqqaš | ka-KAHSH |
| תִּשָּׂאֵֽם׃ | tiśśāʾēm | tee-sa-AME |
Tags அவர்கள் திரும்ப நாட்டப்படுவதுமில்லை விதைக்கப்படுவதுமில்லை அவர்களுடைய அடிமரம் திரும்பப் பூமியிலே வேர்விடுவதுமில்லை அவர்கள்மேல் அவர் ஊதவே பட்டுப்போவார்கள் பெருங்காற்று அவர்களை ஒரு துரும்பைப்போல் அடித்துக்கொண்டுபோம்
ஏசாயா 40:24 Concordance ஏசாயா 40:24 Interlinear ஏசாயா 40:24 Image