Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 43:6

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 43 ஏசாயா 43:6

ஏசாயா 43:6
நான் வடக்கை நோக்கி கொடு என்றும், தெற்கை நோக்கி: வைத்திராதே என்றும் சொல்லி, தூரத்திலிருந்து என் குமாரரையும், பூமியின் கடையாந்தரத்திலிருந்து என் குமாரத்திகளையும்,

Tamil Indian Revised Version
நான் வடக்கை நோக்கி: கொடு என்றும், தெற்கை நோக்கி: வைத்திராதே என்றும் சொல்லி, தூரத்திலிருந்து என் மகன்களையும், பூமியின் கடையாந்தரத்திலிருந்து என் மகள்களையும்,

Tamil Easy Reading Version
நான் வடக்குக்குச் சொல்வேன், எனது ஜனங்களை எனக்குக் கொடு. தெற்குக்கு நான் சொல்லுவேன், எனது ஜனங்களைச் சிறையில் வைக்காதீர்கள். தொலைதூர இடங்களில் இருந்து எனது மகன்களையும், மகள்களையும் என்னிடம் கொண்டு வாருங்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽வடபுறம் நோக்கி,␢ ‘அவர்களை விட்டுவிடு’ என்பேன்.␢ தென்புறத்திடம் ‘தடுத்து நிறுத்தாதே’␢ என்று சொல்வேன்.␢ “தொலைநாட்டிலிருந்து␢ என் புதல்வரையும்␢ உலகின் எல்லையிலிருந்து␢ என் புதல்வியரையும்␢ அழைத்து வா.⁾

Isaiah 43:5Isaiah 43Isaiah 43:7

King James Version (KJV)
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;

American Standard Version (ASV)
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;

Bible in Basic English (BBE)
I will say to the north, Give them up; and to the south, Do not keep them back; send back my sons from far, and my daughters from the end of the earth;

Darby English Bible (DBY)
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from afar, and my daughters from the end of the earth,

World English Bible (WEB)
I will tell the north, Give up; and to the south, Don’t keep back; bring my sons from far, and my daughters from the end of the earth;

Young’s Literal Translation (YLT)
I am saying to the north, `Give up,’ And to the south, `Restrain not.’ Bring in My sons from afar, And My daughters from the end of the earth.

ஏசாயா Isaiah 43:6
நான் வடக்கை நோக்கி கொடு என்றும், தெற்கை நோக்கி: வைத்திராதே என்றும் சொல்லி, தூரத்திலிருந்து என் குமாரரையும், பூமியின் கடையாந்தரத்திலிருந்து என் குமாரத்திகளையும்,
I will say to the north, Give up; and to the south, Keep not back: bring my sons from far, and my daughters from the ends of the earth;

I
will
say
אֹמַ֤רʾōmaroh-MAHR
to
the
north,
לַצָּפוֹן֙laṣṣāpônla-tsa-FONE
up;
Give
תֵּ֔נִיtēnîTAY-nee
and
to
the
south,
וּלְתֵימָ֖ןûlĕtêmānoo-leh-tay-MAHN
Keep
not
back:
אַלʾalal

תִּכְלָ֑אִיtiklāʾîteek-LA-ee
bring
הָבִ֤יאִיhābîʾîha-VEE-ee
my
sons
בָנַי֙bānayva-NA
from
far,
מֵרָח֔וֹקmērāḥôqmay-ra-HOKE
daughters
my
and
וּבְנוֹתַ֖יûbĕnôtayoo-veh-noh-TAI
from
the
ends
מִקְצֵ֥הmiqṣēmeek-TSAY
of
the
earth;
הָאָֽרֶץ׃hāʾāreṣha-AH-rets


Tags நான் வடக்கை நோக்கி கொடு என்றும் தெற்கை நோக்கி வைத்திராதே என்றும் சொல்லி தூரத்திலிருந்து என் குமாரரையும் பூமியின் கடையாந்தரத்திலிருந்து என் குமாரத்திகளையும்
ஏசாயா 43:6 Concordance ஏசாயா 43:6 Interlinear ஏசாயா 43:6 Image