Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 44:12

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 44 ஏசாயா 44:12

ஏசாயா 44:12
கொல்லன் இரும்பைக் குறட்டால் இடுக்கி, உலையிலே காயவைத்து, சுத்திகளால் அதை உருவாக்கி, தன்புயபலத்தினால் அதைப் பண்படுத்துகிறான்; பட்டினியாயிருந்து பெலனற்றுப்போகிறான்; தண்ணீர் குடியாமல் களைத்துப்போகிறான்.

Tamil Indian Revised Version
கொல்லன் இரும்பைக் குறட்டால் இடுக்கி, உலையிலே காயவைத்து, சுத்திகளால் அதை உருவாக்கி, தன் புயபலத்தினால் அதைப் பண்படுத்துகிறான்; பட்டினியாயிருந்து பெலனற்றுப்போகிறான்; தண்ணீர் குடிக்காமல் களைத்துப்போகிறான்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு வேலைக்காரன் கருவிகளைப் பயன்படுத்தி சூடான உலையிலே இரும்பைக் காய வைத்தான். அவன் தன் சுத்தியைப் பயன்படுத்தி உலோகத்தை அடித்ததால் அது சிலையானது. இந்த மனிதன் தனது வல்லமை வாய்ந்த கைகளைப் பயன்படுத்தினான். ஆனால், அவனுக்குப் பசி வரும்போது தனது வல்லமையை இழக்கிறான். அவன் தண்ணீர் குடிக்காவிட்டால் பலவீனன் ஆகிறான்.

திருவிவிலியம்
கொல்லன் இரும்பைக் குறட்டால் எடுத்துக் கரிநெருப்பிலிட்டு உருக்குகிறான்; அதைச் சம்மட்டியால் அடித்து வடிவமைக்கிறான்; தன் வலிய கைகளால் அதற்கு உருக்கொடுக்கிறான். ஆனால் அவனோ பட்டினி கிடக்கிறான்; ஆற்றலை இழக்கிறான்; நீர் அருந்தாமல் களைத்துப் போகிறான்.

Isaiah 44:11Isaiah 44Isaiah 44:13

King James Version (KJV)
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.

American Standard Version (ASV)
The smith `maketh’ an axe, and worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and is faint.

Bible in Basic English (BBE)
The iron-worker is heating the metal in the fire, giving it form with his hammers, and working on it with his strong arm: then for need of food his strength gives way, and for need of water he becomes feeble.

Darby English Bible (DBY)
The iron-smith [hath] a chisel, and he worketh in the coals, and he fashioneth it with hammers, and worketh it with his strong arm; — but he is hungry, and his strength faileth; he hath not drunk water, and he is faint.

World English Bible (WEB)
The smith [makes] an axe, and works in the coals, and fashions it with hammers, and works it with his strong arm: yes, he is hungry, and his strength fails; he drinks no water, and is faint.

Young’s Literal Translation (YLT)
He hath wrought iron `with’ an axe, And hath wrought with coals, And with hammers doth form it, And doth work it by his powerful arm, Yea, he is hungry, and there is no power, He doth not drink water, and he is wearied.

ஏசாயா Isaiah 44:12
கொல்லன் இரும்பைக் குறட்டால் இடுக்கி, உலையிலே காயவைத்து, சுத்திகளால் அதை உருவாக்கி, தன்புயபலத்தினால் அதைப் பண்படுத்துகிறான்; பட்டினியாயிருந்து பெலனற்றுப்போகிறான்; தண்ணீர் குடியாமல் களைத்துப்போகிறான்.
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms: yea, he is hungry, and his strength faileth: he drinketh no water, and is faint.

The
smith
חָרַ֤שׁḥārašha-RAHSH

בַּרְזֶל֙barzelbahr-ZEL
with
the
tongs
מַֽעֲצָ֔דmaʿăṣādma-uh-TSAHD
both
worketh
וּפָעַל֙ûpāʿaloo-fa-AL
coals,
the
in
בַּפֶּחָ֔םbappeḥāmba-peh-HAHM
and
fashioneth
וּבַמַּקָּב֖וֹתûbammaqqābôtoo-va-ma-ka-VOTE
hammers,
with
it
יִצְּרֵ֑הוּyiṣṣĕrēhûyee-tseh-RAY-hoo
and
worketh
וַיִּפְעָלֵ֙הוּ֙wayyipʿālēhûva-yeef-ah-LAY-HOO
strength
the
with
it
בִּזְר֣וֹעַbizrôaʿbeez-ROH-ah
of
his
arms:
כֹּח֔וֹkōḥôkoh-HOH
yea,
גַּםgamɡahm
he
is
hungry,
רָעֵב֙rāʿēbra-AVE
strength
his
and
וְאֵ֣יןwĕʾênveh-ANE
faileth:
כֹּ֔חַkōaḥKOH-ak
he
drinketh
לֹאlōʾloh
no
שָׁ֥תָהšātâSHA-ta
water,
מַ֖יִםmayimMA-yeem
and
is
faint.
וַיִּיעָֽף׃wayyîʿāpva-yee-AF


Tags கொல்லன் இரும்பைக் குறட்டால் இடுக்கி உலையிலே காயவைத்து சுத்திகளால் அதை உருவாக்கி தன்புயபலத்தினால் அதைப் பண்படுத்துகிறான் பட்டினியாயிருந்து பெலனற்றுப்போகிறான் தண்ணீர் குடியாமல் களைத்துப்போகிறான்
ஏசாயா 44:12 Concordance ஏசாயா 44:12 Interlinear ஏசாயா 44:12 Image