Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 46:6

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 46 ஏசாயா 46:6

ஏசாயா 46:6
பையிலிருக்கிற பொன்னைக்கொட்டி வெள்ளியைத் தராசில் நிறுத்து, தட்டானுடனே கூலிபொருத்திக்கொள்ளுகிறார்கள்; அவன் ஒரு தெய்வத்தை உண்டாக்குகிறான்; அதை வணங்கிப் பணிந்துகொள்ளுகிறார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
பையிலிருக்கிற பொன்னைக்கொட்டி, வெள்ளியைத் தராசில் நிறுத்து, கொல்லனுடனே கூலி பொருத்திக்கொள்கிறார்கள்; அவன் ஒரு தெய்வத்தை உண்டாக்குகிறான்; அதை வணங்கிப் பணிந்துகொள்ளுகிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சில ஜனங்கள் பொன்னும் வெள்ளியும் கொண்டு வளத்துடன் இருக்கிறார்கள். தங்கம் அவர்களின் பைகளிலிருந்து விழுகிறது. அவர்கள் தங்கள் வெள்ளியை எடைபோடுகிறார்கள். அந்த ஜனங்கள் ஒரு கலைஞனுக்குப் பணம் கொடுத்து மரத்திலிருந்து ஒரு சிலையைச் செதுக்கி, பிறகு அந்த ஜனங்கள் அதற்கு முன்பு விழுந்து அதனைத் தொழுதுகொள்கிறார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽மக்கள் தம் பையைத் திறந்து␢ பொன்னைக் கொட்டுகிறார்கள்;␢ தராசில் வெள்ளியை␢ நிறுத்துப் பார்க்கிறார்கள்;␢ பொற்கொல்லனைக் கூலிக்கு␢ அமர்த்துகிறார்கள்;␢ அவன் அதைத் தெய்வமாகச் செய்கிறான்;␢ பின் அதன்முன் வீழ்ந்து␢ வழிபடுகிறார்கள்.⁾

Isaiah 46:5Isaiah 46Isaiah 46:7

King James Version (KJV)
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

American Standard Version (ASV)
Such as lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, they hire a goldsmith, and he maketh it a god; they fall down, yea, they worship.

Bible in Basic English (BBE)
As for those who take gold out of a bag, and put silver in the scales, they give payment to a gold-worker, to make it into a god; they go down on their faces and give it worship.

Darby English Bible (DBY)
— They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; they hire a goldsmith, and he maketh it a ùgod: they fall down, yea, they worship.

World English Bible (WEB)
Some pour out gold from the bag, and weigh silver in the balance. They hire a goldsmith, and he makes it a god. They fall down–yes, they worship.

Young’s Literal Translation (YLT)
— They are pouring out gold from a bag, And silver on the beam they weigh, They hire a refiner, and he maketh it a god, They fall down, yea, they bow themselves.

ஏசாயா Isaiah 46:6
பையிலிருக்கிற பொன்னைக்கொட்டி வெள்ளியைத் தராசில் நிறுத்து, தட்டானுடனே கூலிபொருத்திக்கொள்ளுகிறார்கள்; அவன் ஒரு தெய்வத்தை உண்டாக்குகிறான்; அதை வணங்கிப் பணிந்துகொள்ளுகிறார்கள்.
They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.

They
lavish
הַזָּלִ֤יםhazzālîmha-za-LEEM
gold
זָהָב֙zāhābza-HAHV
out
of
the
bag,
מִכִּ֔יסmikkîsmee-KEES
weigh
and
וְכֶ֖סֶףwĕkesepveh-HEH-sef
silver
בַּקָּנֶ֣הbaqqāneba-ka-NEH
in
the
balance,
יִשְׁקֹ֑לוּyišqōlûyeesh-KOH-loo
hire
and
יִשְׂכְּר֤וּyiśkĕrûyees-keh-ROO
a
goldsmith;
צוֹרֵף֙ṣôrēptsoh-RAFE
and
he
maketh
וְיַעֲשֵׂ֣הוּwĕyaʿăśēhûveh-ya-uh-SAY-hoo
god:
a
it
אֵ֔לʾēlale
they
fall
down,
יִסְגְּד֖וּyisgĕdûyees-ɡeh-DOO
yea,
אַףʾapaf
they
worship.
יִֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃yišĕttaḥăwwûYEE-sheh-ta-huh-woo


Tags பையிலிருக்கிற பொன்னைக்கொட்டி வெள்ளியைத் தராசில் நிறுத்து தட்டானுடனே கூலிபொருத்திக்கொள்ளுகிறார்கள் அவன் ஒரு தெய்வத்தை உண்டாக்குகிறான் அதை வணங்கிப் பணிந்துகொள்ளுகிறார்கள்
ஏசாயா 46:6 Concordance ஏசாயா 46:6 Interlinear ஏசாயா 46:6 Image