Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 47:1

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 47 ஏசாயா 47:1

ஏசாயா 47:1
பாபிலோன் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே, நீ இறங்கி மண்ணிலே உட்காரு; கல்தேயரின் குமாரத்தியே, தரையிலே உட்காரு; உனக்குச் சிங்காசனமில்லை; நீ செருக்குக்காரியும் சுகசெல்வியும் என்று இனி அழைக்கப்படுவதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
பாபிலோனின் கன்னிப்பெண்ணாகிய மகளே, நீ இறங்கி மண்ணிலே உட்காரு; கல்தேயரின் மகளே, தரையிலே உட்காரு; உனக்குச் சிங்காசனமில்லை; நீ கர்வமுள்ளவள் என்றும் சுகசெல்வி என்றும் இனி அழைக்கப்படுவதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
“மண்ணிலே இறங்கி வந்து அங்கே உட்காரு! கல்தேயரின் கன்னியே தரையில் உட்காரு! இப்போது நீ ஆள்பவள் இல்லை! இனிமேல் நீ மென்மையானவள் என்று உன்னை ஜனங்கள் நினைக்கமாட்டார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽மகள் பாபிலோனே, கன்னிப்␢ பெண்ணே!␢ நீ இறங்கி வந்து புழுதியில் உட்கார்;␢ மகள் கல்தேயா! அரியணையில் அன்று,␢ தரையினில் அமர்ந்திடு;␢ ‘மெல்லியலாள்’, ‘இனியவள்’ என்று␢ இனி நீ அழைக்கப்படாய்.⁾

Title
பாபிலோனுக்குத் தேவனுடைய செய்தி

Title
தேவன் தனது உலகை ஆளுகிறார்

Title
தேவன் தனது சிறப்புக்குரிய தாசனை அழைக்கிறார்

Other Title
பாபிலோனுக்கு எதிரான தண்டனைத் தீர்ப்பு

Isaiah 47Isaiah 47:2

King James Version (KJV)
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

American Standard Version (ASV)
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

Bible in Basic English (BBE)
Come and take your seat in the dust, O virgin daughter of Babylon; come down from your seat of power, and take your place on the earth, O daughter of the Chaldaeans: for you will never again seem soft and delicate.

Darby English Bible (DBY)
Come down and sit in the dust, virgin-daughter of Babylon! Sit on the ground, — [there is] no throne, O daughter of the Chaldeans; for thou shalt no more be called tender and delicate.

World English Bible (WEB)
Come down, and sit in the dust, virgin daughter of Babylon; sit on the ground without a throne, daughter of the Chaldeans: for you shall no more be called tender and delicate.

Young’s Literal Translation (YLT)
Come down, and sit on the dust, O virgin daughter of Babylon, Sit on the earth, there is no throne, O daughter of the Chaldeans, For no more do they cry to thee, `O tender and delicate one.’

ஏசாயா Isaiah 47:1
பாபிலோன் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே, நீ இறங்கி மண்ணிலே உட்காரு; கல்தேயரின் குமாரத்தியே, தரையிலே உட்காரு; உனக்குச் சிங்காசனமில்லை; நீ செருக்குக்காரியும் சுகசெல்வியும் என்று இனி அழைக்கப்படுவதில்லை.
Come down, and sit in the dust, O virgin daughter of Babylon, sit on the ground: there is no throne, O daughter of the Chaldeans: for thou shalt no more be called tender and delicate.

Come
down,
רְדִ֣י׀rĕdîreh-DEE
and
sit
וּשְׁבִ֣יûšĕbîoo-sheh-VEE
in
עַלʿalal
the
dust,
עָפָ֗רʿāpārah-FAHR
virgin
O
בְּתוּלַת֙bĕtûlatbeh-too-LAHT
daughter
בַּתbatbaht
of
Babylon,
בָּבֶ֔לbābelba-VEL
sit
שְׁבִיšĕbîsheh-VEE
on
the
ground:
לָאָ֥רֶץlāʾāreṣla-AH-rets
no
is
there
אֵיןʾênane
throne,
כִּסֵּ֖אkissēʾkee-SAY
O
daughter
בַּתbatbaht
of
the
Chaldeans:
כַּשְׂדִּ֑יםkaśdîmkahs-DEEM
for
כִּ֣יkee
no
shalt
thou
לֹ֤אlōʾloh
more
תוֹסִ֙יפִי֙tôsîpiytoh-SEE-FEE
be
called
יִקְרְאוּyiqrĕʾûyeek-reh-OO
tender
לָ֔ךְlāklahk
and
delicate.
רַכָּ֖הrakkâra-KA
וַעֲנֻגָּֽה׃waʿănuggâva-uh-noo-ɡA


Tags பாபிலோன் குமாரத்தியாகிய கன்னிகையே நீ இறங்கி மண்ணிலே உட்காரு கல்தேயரின் குமாரத்தியே தரையிலே உட்காரு உனக்குச் சிங்காசனமில்லை நீ செருக்குக்காரியும் சுகசெல்வியும் என்று இனி அழைக்கப்படுவதில்லை
ஏசாயா 47:1 Concordance ஏசாயா 47:1 Interlinear ஏசாயா 47:1 Image