Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 47:6

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 47 ஏசாயா 47:6

ஏசாயா 47:6
நான் என் ஜனத்தின்மேல் கடுங்கோபமடைந்து, என் சுதந்தரத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கி, அவர்களை உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்; நீ அவர்கள்மேல் இரக்கம்வையாமல், முதிர்வயதுள்ளவர்களின்மேல் உன் நுகத்தை மகா பாரமாக்கி,

Tamil Indian Revised Version
நான் என் மக்களின்மேல் கடுங்கோபமடைந்து, என் சொந்தமானதைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கி, அவர்களை உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்; நீ அவர்கள்மேல் இரக்கம்வைக்காமல், முதிர்வயதுள்ளவர்களின்மேல் உன் நுகத்தை மகா பாரமாக்கி,

Tamil Easy Reading Version
“நான் எனது ஜனங்களின் மீது கோபத்தோடு இருக்கிறேன். அவர்கள் எனக்குச் சொந்தமானவர்கள். ஆனால் நான் கோபமாக இருந்தேன். எனவே அவர்களை முக்கியமற்றவர்களாக்கினேன். நான் அவர்களை உனக்குக் கொடுத்தேன். நீ அவர்களைத் தண்டித்துவிட்டாய். நீ அவர்களுக்கு இரக்கம் காட்டவில்லை. வயதான ஜனங்களும் கடுமையாக வேலை செய்யும்படி நீ செய்தாய்.

திருவிவிலியம்
⁽நான் என் மக்கள் மீது␢ சினமுற்றிருந்தேன்;␢ என் உரிமைச் சொத்தைக்␢ களங்கப்படுத்தினேன்;␢ அவர்களை உன் கையில் ஒப்படைத்தேன்;␢ நீயோ அவர்களுக்குக்␢ கருணை காட்டவில்லை;␢ முதியோராய் இருந்தோர் மீதும்␢ மிகப் பளுவான நுகத்தைப் பூட்டினாய்.⁾

Title
தேவன் இஸ்ரவேலைச் சுத்தப்படுத்த தண்டிக்கிறார்

Isaiah 47:5Isaiah 47Isaiah 47:7

King James Version (KJV)
I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

American Standard Version (ASV)
I was wroth with my people, I profaned mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst show them no mercy; upon the aged hast thou very heavily laid thy yoke.

Bible in Basic English (BBE)
I was angry with my people, I put shame on my heritage, and gave them into your hands: you had no mercy on them; you put a cruel yoke on those who were old;

Darby English Bible (DBY)
I was wroth with my people, I polluted mine inheritance, and gave them into thy hand: thou didst shew them no mercy; upon the aged didst thou very heavily lay thy yoke;

World English Bible (WEB)
I was angry with my people, I profaned my inheritance, and gave them into your hand: you did show them no mercy; on the aged have you very heavily laid your yoke.

Young’s Literal Translation (YLT)
I have been wroth against My people, I have polluted Mine inheritance And I give them into thy hand, Thou hast not appointed for them mercies, On the aged thou hast made thy yoke very heavy,

ஏசாயா Isaiah 47:6
நான் என் ஜனத்தின்மேல் கடுங்கோபமடைந்து, என் சுதந்தரத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கி, அவர்களை உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்; நீ அவர்கள்மேல் இரக்கம்வையாமல், முதிர்வயதுள்ளவர்களின்மேல் உன் நுகத்தை மகா பாரமாக்கி,
I was wroth with my people, I have polluted mine inheritance, and given them into thine hand: thou didst shew them no mercy; upon the ancient hast thou very heavily laid thy yoke.

I
was
wroth
קָצַ֣פְתִּיqāṣaptîka-TSAHF-tee
with
עַלʿalal
my
people,
עַמִּ֗יʿammîah-MEE
polluted
have
I
חִלַּ֙לְתִּי֙ḥillaltiyhee-LAHL-TEE
mine
inheritance,
נַחֲלָתִ֔יnaḥălātîna-huh-la-TEE
and
given
וָאֶתְּנֵ֖םwāʾettĕnēmva-eh-teh-NAME
hand:
thine
into
them
בְּיָדֵ֑ךְbĕyādēkbeh-ya-DAKE
thou
didst
shew
לֹאlōʾloh
no
them
שַׂ֤מְתְּśamĕtSA-met
mercy;
לָהֶם֙lāhemla-HEM
upon
רַחֲמִ֔יםraḥămîmra-huh-MEEM
ancient
the
עַלʿalal
hast
thou
very
זָקֵ֕ןzāqēnza-KANE
heavily
laid
הִכְבַּ֥דְתְּhikbadĕtheek-BA-det
thy
yoke.
עֻלֵּ֖ךְʿullēkoo-LAKE
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE


Tags நான் என் ஜனத்தின்மேல் கடுங்கோபமடைந்து என் சுதந்தரத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்கி அவர்களை உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன் நீ அவர்கள்மேல் இரக்கம்வையாமல் முதிர்வயதுள்ளவர்களின்மேல் உன் நுகத்தை மகா பாரமாக்கி
ஏசாயா 47:6 Concordance ஏசாயா 47:6 Interlinear ஏசாயா 47:6 Image