ஏசாயா 49:12
இதோ, இவர்கள் தூரத்திலிருந்து வருவார்கள்; இதோ, அவர்கள் வடக்கிலும் மேற்கிலுமிருந்து வருவார்கள், இவர்கள் சீனீம் தேசத்திலுமிருந்து வருவார்கள் என்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, இவர்கள் தூரத்திலிருந்து வருவார்கள்; இதோ, அவர்கள் வடக்கிலும் மேற்கிலுமிருந்து வருவார்கள்; இவர்கள் சீனீம் தேசத்திலுமிருந்து வருவார்கள் என்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
“பாருங்கள்! வெகு தொலைவான இடங்களிலிருந்தும் ஜனங்கள் என்னிடம் வந்து கொண்டிருக்கிறார்கள். வடக்கிலிருந்தும் மேற்கிலிருந்தும் ஜனங்கள் என்னிடம் வந்து கொண்டிருக்கிறார்கள். எகிப்தின் அஸ்வனிலிருந்து ஜனங்கள் என்னிடம் வந்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்.”
திருவிவிலியம்
⁽இதோ, இவர்கள்␢ தொலையிலிருந்து வருவார்கள்;␢ சிலர் வடக்கிலிருந்தும்␢ சிலர் மேற்கிலிருந்தும்␢ சிலர் சீனிம் நாட்டிலிருந்தும்␢ வருவார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
American Standard Version (ASV)
Lo, these shall come from far; and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
Bible in Basic English (BBE)
See, these are coming from far; and these from the north and the west; and these from the land of Sinim.
Darby English Bible (DBY)
Behold, these shall come from afar; and behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
World English Bible (WEB)
Behold, these shall come from far; and, behold, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, these from afar come in, And lo, these from the north, and from the sea, And these from the land of Sinim.
ஏசாயா Isaiah 49:12
இதோ, இவர்கள் தூரத்திலிருந்து வருவார்கள்; இதோ, அவர்கள் வடக்கிலும் மேற்கிலுமிருந்து வருவார்கள், இவர்கள் சீனீம் தேசத்திலுமிருந்து வருவார்கள் என்கிறார்.
Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim.
| Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| these | אֵ֕לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| shall come | מֵרָח֖וֹק | mērāḥôq | may-ra-HOKE |
| far: from | יָבֹ֑אוּ | yābōʾû | ya-VOH-oo |
| and, lo, | וְהִֽנֵּה | wĕhinnē | veh-HEE-nay |
| these | אֵ֙לֶּה֙ | ʾēlleh | A-LEH |
| north the from | מִצָּפ֣וֹן | miṣṣāpôn | mee-tsa-FONE |
| and from the west; | וּמִיָּ֔ם | ûmiyyām | oo-mee-YAHM |
| these and | וְאֵ֖לֶּה | wĕʾēlle | veh-A-leh |
| from the land | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
| of Sinim. | סִינִֽים׃ | sînîm | see-NEEM |
Tags இதோ இவர்கள் தூரத்திலிருந்து வருவார்கள் இதோ அவர்கள் வடக்கிலும் மேற்கிலுமிருந்து வருவார்கள் இவர்கள் சீனீம் தேசத்திலுமிருந்து வருவார்கள் என்கிறார்
ஏசாயா 49:12 Concordance ஏசாயா 49:12 Interlinear ஏசாயா 49:12 Image