Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 5:29

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 5 ஏசாயா 5:29

ஏசாயா 5:29
அவர்கள் கெர்ச்சிப்பு சிங்கத்தின் கெர்ச்சிப்புபோலிருக்கிறது; பாலசிங்கங்களைப்போலக் கெர்ச்சித்து, உறுமி, இரையைப் பிடித்து தப்புவிக்கிறவன் இல்லாமல், அதை எடுத்துக்கொண்டுபோய்விடுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய கெர்ச்சிப்பு சிங்கத்தின் கெர்ச்சிப்புபோலிருக்கிறது; பாலசிங்கங்களைப்போலக் கெர்ச்சித்து, உறுமி, இரையைப் பிடித்து, காப்பாற்றுகிறவன் இல்லாமல், அதை எடுத்துக்கொண்டு போய்விடுவார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பகைவர்கள் சத்தமிடுவார்கள். அச்சத்தம் சிங்கம் கெர்ச்சிப்பதுபோல் இருக்கும். அது இளஞ் சிங்கத்தின் சத்தம்போல் இருக்கும். பகைவர்கள் தமக்கு எதிராகச் சண்டையிடுபவர்களை பிடித்துக்கொள்வார்கள். ஜனங்கள் போராடி தப்ப முயற்சி செய்வார்கள். ஆனால் அவர்களைக் காப்பாற்ற யாரும் இல்லை.

திருவிவிலியம்
⁽அவர்களின் கர்ச்சனை␢ பெண் சிங்கத்தினுடையதை ஒத்தது;␢ இளஞ் சிங்கங்களைப்போல் அவர்கள்␢ கர்ச்சிக்கிறார்கள்;␢ உறுமிக்கொண்டு தங்கள் இரையைக்␢ கவ்விப் பிடிப்பார்கள்;␢ யாரும் விடுவிக்க இயலாதவாறு␢ இரையை எடுத்துக்கொண்டு␢ போய் விடுவார்கள்.⁾

Isaiah 5:28Isaiah 5Isaiah 5:30

King James Version (KJV)
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.

American Standard Version (ASV)
their roaring shall be like a lioness, they shall roar like young lions; yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and carry it away safe, and there shall be none to deliver.

Bible in Basic English (BBE)
The sound of their armies will be like the voice of a lion, and their war-cry like the noise of young lions: with loud cries they will come down on their food and will take it away safely, and there will be no one to take it out of their hands.

Darby English Bible (DBY)
Their roaring is like a lioness, they roar as the young lions; yea, they growl, and snatch the prey, and carry it away safe, and there is none to deliver;

World English Bible (WEB)
Their roaring will be like a lioness. They will roar like young lions. Yes, they shall roar, And seize their prey and carry it off, And there will be no one to deliver.

Young’s Literal Translation (YLT)
Its roaring `is’ like a lioness, It roareth like young lions, And it howleth, and seizeth prey, And carrieth away safely, and there is none delivering.

ஏசாயா Isaiah 5:29
அவர்கள் கெர்ச்சிப்பு சிங்கத்தின் கெர்ச்சிப்புபோலிருக்கிறது; பாலசிங்கங்களைப்போலக் கெர்ச்சித்து, உறுமி, இரையைப் பிடித்து தப்புவிக்கிறவன் இல்லாமல், அதை எடுத்துக்கொண்டுபோய்விடுவார்கள்.
Their roaring shall be like a lion, they shall roar like young lions: yea, they shall roar, and lay hold of the prey, and shall carry it away safe, and none shall deliver it.

Their
roaring
שְׁאָגָ֥הšĕʾāgâsheh-ah-ɡA
shall
be
like
a
lion,
ל֖וֹloh
roar
shall
they
כַּלָּבִ֑יאkallābîʾka-la-VEE
like
young
lions:
וִשְׁאַ֨גwišʾagveesh-Aɡ
yea,
they
shall
roar,
כַּכְּפִירִ֤יםkakkĕpîrîmka-keh-fee-REEM
hold
lay
and
וְיִנְהֹם֙wĕyinhōmveh-yeen-HOME
of
the
prey,
וְיֹאחֵ֣זwĕyōʾḥēzveh-yoh-HAZE
safe,
away
it
carry
shall
and
טֶ֔רֶףṭerepTEH-ref
and
none
וְיַפְלִ֖יטwĕyaplîṭveh-yahf-LEET
shall
deliver
וְאֵ֥יןwĕʾênveh-ANE
it.
מַצִּֽיל׃maṣṣîlma-TSEEL


Tags அவர்கள் கெர்ச்சிப்பு சிங்கத்தின் கெர்ச்சிப்புபோலிருக்கிறது பாலசிங்கங்களைப்போலக் கெர்ச்சித்து உறுமி இரையைப் பிடித்து தப்புவிக்கிறவன் இல்லாமல் அதை எடுத்துக்கொண்டுபோய்விடுவார்கள்
ஏசாயா 5:29 Concordance ஏசாயா 5:29 Interlinear ஏசாயா 5:29 Image