ஏசாயா 52:1
எழும்பு, எழும்பு, சீயோனே, உன் வல்லமையைத் தரித்துக்கொள்; பரிசுத்த நகரமாகிய எருசலேமே, உன் அலங்கார வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொள்; விருத்தசேதனமில்லாதவனும் அசுத்தனும் இனி உன்னிடத்தில் வருவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
எழும்பு, எழும்பு, சீயோனே, உன் வல்லமையை அணிந்துகொள்; பரிசுத்த நகரமாகிய எருசலேமே, உன் அலங்கார உடைகளை உடுத்திக்கொள்; விருத்தசேதனமில்லாதவனும் அசுத்தனும் இனி உன்னிடத்தில் வருவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
எழும்பு, சீயோனே எழும்பு, மகிமையான ஆடைகளை அணிந்துகொள்! பலத்தை எடுத்துக்கொள்! பரிசுத்தமான எருசலேமே எழுந்து நில்! தேவனைப் பின்பற்ற ஒப்புக்கொள்ளாத ஜனங்கள் மீண்டும் உனக்குள் நுழைய முடியாது! அந்த ஜனங்கள் சுத்தமும் பரிசுத்தமும் இல்லாதவர்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽விழித்தெழு, விழித்தெழு, சீயோனே,␢ உன் ஆற்றலை அணிந்து கொள்;␢ திரு நகர் எருசலேமே, உன்␢ அழகுறு ஆடைகளை அணிந்துகொள்;␢ விருத்தசேதனம் செய்யாதவனும்␢ தீட்டுப்பட்டவனும்␢ உன்னிடையே இனி வரவேமாட்டான்.⁾
Title
இஸ்ரவேல் காப்பாற்றப்படும்
Other Title
எருசலேமின் மீட்பு
King James Version (KJV)
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
American Standard Version (ASV)
Awake, awake, put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
Bible in Basic English (BBE)
Awake! awake! put on your strength, O Zion; put on your beautiful robes, O Jerusalem, the holy town: for from now there will never again come into you the unclean and those without circumcision.
Darby English Bible (DBY)
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
World English Bible (WEB)
Awake, awake, put on your strength, Zion; put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into you the uncircumcised and the unclean.
Young’s Literal Translation (YLT)
Awake, awake, put on thy strength, O Zion, Put on the garments of thy beauty, Jerusalem — the Holy City; For enter no more into thee again, Do the uncircumcised and unclean.
ஏசாயா Isaiah 52:1
எழும்பு, எழும்பு, சீயோனே, உன் வல்லமையைத் தரித்துக்கொள்; பரிசுத்த நகரமாகிய எருசலேமே, உன் அலங்கார வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொள்; விருத்தசேதனமில்லாதவனும் அசுத்தனும் இனி உன்னிடத்தில் வருவதில்லை.
Awake, awake; put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city: for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.
| Awake, | עוּרִ֥י | ʿûrî | oo-REE |
| awake; | עוּרִ֛י | ʿûrî | oo-REE |
| put on | לִבְשִׁ֥י | libšî | leev-SHEE |
| thy strength, | עֻזֵּ֖ךְ | ʿuzzēk | oo-ZAKE |
| O Zion; | צִיּ֑וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
| on put | לִבְשִׁ֣י׀ | libšî | leev-SHEE |
| thy beautiful | בִּגְדֵ֣י | bigdê | beeɡ-DAY |
| garments, | תִפְאַרְתֵּ֗ךְ | tipʾartēk | teef-ar-TAKE |
| O Jerusalem, | יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| holy the | עִ֣יר | ʿîr | eer |
| city: | הַקֹּ֔דֶשׁ | haqqōdeš | ha-KOH-desh |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| henceforth | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| there shall no | יוֹסִ֛יף | yôsîp | yoh-SEEF |
| more | יָבֹא | yābōʾ | ya-VOH |
| come | בָ֥ךְ | bāk | vahk |
| into thee the uncircumcised | ע֖וֹד | ʿôd | ode |
| and the unclean. | עָרֵ֥ל | ʿārēl | ah-RALE |
| וְטָמֵֽא׃ | wĕṭāmēʾ | veh-ta-MAY |
Tags எழும்பு எழும்பு சீயோனே உன் வல்லமையைத் தரித்துக்கொள் பரிசுத்த நகரமாகிய எருசலேமே உன் அலங்கார வஸ்திரங்களை உடுத்திக்கொள் விருத்தசேதனமில்லாதவனும் அசுத்தனும் இனி உன்னிடத்தில் வருவதில்லை
ஏசாயா 52:1 Concordance ஏசாயா 52:1 Interlinear ஏசாயா 52:1 Image