ஏசாயா 52:7
சமாதானத்தைக் கூறி, நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாய் அறிவித்து, இரட்சிப்பைப் பிரசித்தப்படுத்தி: உன் தேவன் ராஜரிகம் பண்ணுகிறாரென்று சீயோனுக்குச் சொல்லுகிற சுவிசேஷகனுடைய பாதங்கள் மலைகளின்மேல் எவ்வளவு அழகாயிருக்கின்றன.
Tamil Indian Revised Version
சமாதானத்தைக் கூறி, நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாக அறிவித்து, இரட்சிப்பைப் பிரசித்தப்படுத்தி: உன் தேவன் ராஜரிகம் செய்கிறாரென்று சீயோனுக்குச் சொல்கிற நற்செய்தியாளனுடைய பாதங்கள் மலைகளின்மேல் எவ்வளவு அழகாயிருக்கின்றன.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு தூதுவன் நற்செய்தியோடு மலைக்கு மேல் வருவதைப் பார்ப்பது அற்புதமான ஒன்று. தூதுவன், “அங்கே சமாதானம் உள்ளது. நாம் காப்பாற்றப்பட்டிருக்கிறோம். சீயோனே, உங்கள் தேவனே அரசர்” என்று கூறுவதைக் கேட்பது அற்புதமான ஒன்று.
திருவிவிலியம்
⁽நற்செய்தியை அறிவிக்கவும்,␢ நல்வாழ்வைப் பலப்படுத்தவும்␢ நலம்தரும் செய்தியை உரைக்கவும்,␢ விடுதலையைப் பறைசாற்றவும்,␢ சீயோனை நோக்கி, ‘உன் கடவுள்␢ அரசாளுகின்றார்’ என்று கூறவும்␢ வருவோனின் பாதங்கள் மலைகள்மேல்␢ எத்துணை அழகாய் இருக்கின்றன!⁾
King James Version (KJV)
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!
American Standard Version (ASV)
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace, that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto Zion, Thy God reigneth!
Bible in Basic English (BBE)
How beautiful on the mountains are the feet of him who comes with good news, who gives word of peace, saying that salvation is near; who says to Zion, Your God is ruling!
Darby English Bible (DBY)
How beautiful upon the mountains are the feet of him that announceth glad tidings, that publisheth peace; that announceth glad tidings of good, that publisheth salvation, that saith unto Zion, Thy God reigneth!
World English Bible (WEB)
How beautiful on the mountains are the feet of him who brings good news, who publishes peace, who brings good news of good, who publishes salvation, who says to Zion, Your God reigns!
Young’s Literal Translation (YLT)
How comely on the mountains, Have been the feet of one proclaiming tidings, Sounding peace, proclaiming good tidings, Sounding salvation, Saying to Zion, `Reigned hath thy God.’
ஏசாயா Isaiah 52:7
சமாதானத்தைக் கூறி, நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாய் அறிவித்து, இரட்சிப்பைப் பிரசித்தப்படுத்தி: உன் தேவன் ராஜரிகம் பண்ணுகிறாரென்று சீயோனுக்குச் சொல்லுகிற சுவிசேஷகனுடைய பாதங்கள் மலைகளின்மேல் எவ்வளவு அழகாயிருக்கின்றன.
How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy God reigneth!
| How | מַה | ma | ma |
| beautiful | נָּאו֨וּ | nāʾwû | na-VOO |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the mountains | הֶהָרִ֜ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
| feet the are | רַגְלֵ֣י | raglê | rahɡ-LAY |
| tidings, good bringeth that him of | מְבַשֵּׂ֗ר | mĕbaśśēr | meh-va-SARE |
| that publisheth | מַשְׁמִ֧יעַ | mašmîaʿ | mahsh-MEE-ah |
| peace; | שָׁל֛וֹם | šālôm | sha-LOME |
| that bringeth good tidings | מְבַשֵּׂ֥ר | mĕbaśśēr | meh-va-SARE |
| of good, | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
| that publisheth | מַשְׁמִ֣יעַ | mašmîaʿ | mahsh-MEE-ah |
| salvation; | יְשׁוּעָ֑ה | yĕšûʿâ | yeh-shoo-AH |
| that saith | אֹמֵ֥ר | ʾōmēr | oh-MARE |
| unto Zion, | לְצִיּ֖וֹן | lĕṣiyyôn | leh-TSEE-yone |
| Thy God | מָלַ֥ךְ | mālak | ma-LAHK |
| reigneth! | אֱלֹהָֽיִךְ׃ | ʾĕlōhāyik | ay-loh-HA-yeek |
Tags சமாதானத்தைக் கூறி நற்காரியங்களைச் சுவிசேஷமாய் அறிவித்து இரட்சிப்பைப் பிரசித்தப்படுத்தி உன் தேவன் ராஜரிகம் பண்ணுகிறாரென்று சீயோனுக்குச் சொல்லுகிற சுவிசேஷகனுடைய பாதங்கள் மலைகளின்மேல் எவ்வளவு அழகாயிருக்கின்றன
ஏசாயா 52:7 Concordance ஏசாயா 52:7 Interlinear ஏசாயா 52:7 Image