Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 54:9

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 54 ஏசாயா 54:9

ஏசாயா 54:9
இது எனக்கு நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம்போலிருக்கும்; நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம் இனி பூமியின்மேல் புரண்டுவருவதில்லை என்று நான் ஆணையிட்டதுபோல, உன்மேல் நான் கோபங்கொள்வதில்லையென்றும், உன்னை நான் கடிந்துகொள்வதில்லையென்றும் ஆணையிட்டேன்.

Tamil Indian Revised Version
இது எனக்கு நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம்போல் இருக்கும்; நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம் இனி பூமியின்மேல் புரண்டுவருவதில்லை என்று நான் ஆணையிட்டதுபோல, உன்மேல் நான் கோபம்கொள்வதில்லையென்றும், உன்னை நான் கடிந்துகொள்வதில்லையென்றும் ஆணையிட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
தேவன் கூறுகிறார், “நினைவுகொள்! நோவாவின் காலத்தில் நான் உலகத்தை வெள்ளத்தால் தண்டித்தேன். ஆனால், நான் மீண்டும் இந்த உலகத்தை வெள்ளத்தால் அழிக்கமாட்டேன் என்று நோவாவிற்கு வாக்குறுதி அளித்தேன்! இதே வழியில், நான் மீண்டும் கோபங்கொண்டு உன்னைக் கடிந்துகொள்வதில்லை என்று வாக்களிக்கிறேன்.”

திருவிவிலியம்
⁽எனக்கு இது நோவாவின் நாள்களில்␢ நடந்ததுபோல் உள்ளது;␢ நோவாவின் காலத்துப் பெருவெள்ளம்␢ இனி மண்ணுலகின்மேல்␢ பாய்ந்து வராது என்று␢ நான் ஆணையிட்டேன்;␢ அவ்வாறே உம்மீதும்␢ சீற்றம் அடையமாட்டேன் என்றும்,␢ உன்னைக் கண்டிக்க மாட்டேன் என்றும்␢ ஆணையிட்டுக் கூறியுள்ளேன்.⁾

Isaiah 54:8Isaiah 54Isaiah 54:10

King James Version (KJV)
For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.

American Standard Version (ASV)
For this is `as’ the waters of Noah unto me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be wroth with thee, nor rebuke thee.

Bible in Basic English (BBE)
For this is like the days of Noah to me: for as I took an oath that the waters of Noah would never again go over the earth, so have I taken an oath that I will not again be angry with you, or say bitter words to you.

Darby English Bible (DBY)
For this is [as] the waters of Noah unto me, since I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth: so have I sworn that I will no more be wroth with thee, nor rebuke thee.

World English Bible (WEB)
For this is [as] the waters of Noah to me; for as I have sworn that the waters of Noah shall no more go over the earth, so have I sworn that I will not be angry with you, nor rebuke you.

Young’s Literal Translation (YLT)
For, the waters of Noah `is’ this to Me, In that I have sworn — the waters of Noah Do not pass again over the earth — So I have sworn, Wrath is not upon thee, Nor rebuke against thee.

ஏசாயா Isaiah 54:9
இது எனக்கு நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம்போலிருக்கும்; நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம் இனி பூமியின்மேல் புரண்டுவருவதில்லை என்று நான் ஆணையிட்டதுபோல, உன்மேல் நான் கோபங்கொள்வதில்லையென்றும், உன்னை நான் கடிந்துகொள்வதில்லையென்றும் ஆணையிட்டேன்.
For this is as the waters of Noah unto me: for as I have sworn that the waters of Noah should no more go over the earth; so have I sworn that I would not be wroth with thee, nor rebuke thee.

For
כִּיkee
this
מֵ֥יmay
is
as
the
waters
נֹ֙חַ֙nōḥaNOH-HA
of
Noah
זֹ֣אתzōtzote
for
me:
unto
לִ֔יlee
as
I
have
sworn
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
waters
the
that
נִשְׁבַּ֗עְתִּיnišbaʿtîneesh-BA-tee
of
Noah
מֵעֲבֹ֥רmēʿăbōrmay-uh-VORE
more
no
should
מֵיmay
go
נֹ֛חַnōaḥNOH-ak
over
ע֖וֹדʿôdode
the
earth;
עַלʿalal
so
הָאָ֑רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
sworn
I
have
כֵּ֥ןkēnkane
wroth
be
not
would
I
that
נִשְׁבַּ֛עְתִּיnišbaʿtîneesh-BA-tee
with
מִקְּצֹ֥ףmiqqĕṣōpmee-keh-TSOFE
thee,
nor
rebuke
thee.
עָלַ֖יִךְʿālayikah-LA-yeek
וּמִגְּעָרûmiggĕʿāroo-mee-ɡeh-AR
בָּֽךְ׃bākbahk


Tags இது எனக்கு நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம்போலிருக்கும் நோவாவின் காலத்திலுண்டான வெள்ளம் இனி பூமியின்மேல் புரண்டுவருவதில்லை என்று நான் ஆணையிட்டதுபோல உன்மேல் நான் கோபங்கொள்வதில்லையென்றும் உன்னை நான் கடிந்துகொள்வதில்லையென்றும் ஆணையிட்டேன்
ஏசாயா 54:9 Concordance ஏசாயா 54:9 Interlinear ஏசாயா 54:9 Image