ஏசாயா 56:10
அவனுடைய காவற்காரர் எல்லாரும் ஒன்றும் அறியாத குருடர்; அவர்களெல்லாரும் குலைக்கமாட்டாத ஊமையான நாய்கள்; தூக்கமயக்கமாய்ப் புலம்புகிறவர்கள், படுத்துக்கொள்ளுகிறவர்கள், நித்திரைப் பிரியர்;
Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய காவற்காரர் எல்லோரும் ஒன்றும் அறியாத குருடர்கள்; அவர்களெல்லோரும் குரைக்கமாட்டாத ஊமையான நாய்கள்; தூக்கமயக்கமாகப் புலம்புகிறவர்கள், படுத்துக்கொள்கிறவர்கள், தூக்கப் பிரியர்;
Tamil Easy Reading Version
காவல்காரர்கள் (தீர்க்கதரிசிகள்) குருடராய் இருக்கிறார்கள். அவர்களுக்குத் தாம் என்ன செய்கிறோம் என்று தெரியவில்லை. அவர்கள் குரைக்காத நாய்களைப் போன்றவர்கள். அவர்கள் தரையில் கிடந்து தூங்குகிறார்கள். அவர்கள் தூங்குவதை நேசிக்கிறார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽அவர்களின் சாமக்காவலர் அனைவரும்␢ குருடர், அறிவற்றவர்;␢ அவர்கள் அனைவரும்␢ குரைக்க இயலா ஊமை நாய்கள்;␢ படுத்துக்கிடந்து␢ கனவு காண்கின்றவர்கள்;␢ தூங்குவதையே விரும்புகின்றவர்கள்.⁾
King James Version (KJV)
His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
American Standard Version (ASV)
His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dumb dogs, they cannot bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
Bible in Basic English (BBE)
His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all dogs without tongues, unable to make a sound; stretched out dreaming, loving sleep.
Darby English Bible (DBY)
His watchmen are all of them blind, they are without knowledge; they are all dumb dogs that cannot bark, dreaming, lying down, loving to slumber:
World English Bible (WEB)
His watchmen are blind, they are all without knowledge; they are all mute dogs, they can’t bark; dreaming, lying down, loving to slumber.
Young’s Literal Translation (YLT)
Blind `are’ his watchmen — all of them, They have not known, All of them `are’ dumb dogs, they are not able to bark, Dozing, lying down, loving to slumber.
ஏசாயா Isaiah 56:10
அவனுடைய காவற்காரர் எல்லாரும் ஒன்றும் அறியாத குருடர்; அவர்களெல்லாரும் குலைக்கமாட்டாத ஊமையான நாய்கள்; தூக்கமயக்கமாய்ப் புலம்புகிறவர்கள், படுத்துக்கொள்ளுகிறவர்கள், நித்திரைப் பிரியர்;
His watchmen are blind: they are all ignorant, they are all dumb dogs, they cannot bark; sleeping, lying down, loving to slumber.
| His watchmen | צֹפָ֞ו | ṣōpāw | tsoh-FAHV |
| are blind: | עִוְרִ֤ים | ʿiwrîm | eev-REEM |
| all are they | כֻּלָּם֙ | kullām | koo-LAHM |
| ignorant, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| יָדָ֔עוּ | yādāʿû | ya-DA-oo | |
| they are all | כֻּלָּם֙ | kullām | koo-LAHM |
| dumb | כְּלָבִ֣ים | kĕlābîm | keh-la-VEEM |
| dogs, | אִלְּמִ֔ים | ʾillĕmîm | ee-leh-MEEM |
| they cannot | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| יוּכְל֖וּ | yûkĕlû | yoo-heh-LOO | |
| bark; | לִנְבֹּ֑חַ | linbōaḥ | leen-BOH-ak |
| sleeping, | הֹזִים֙ | hōzîm | hoh-ZEEM |
| lying down, | שֹֽׁכְבִ֔ים | šōkĕbîm | shoh-heh-VEEM |
| loving | אֹהֲבֵ֖י | ʾōhăbê | oh-huh-VAY |
| to slumber. | לָנֽוּם׃ | lānûm | la-NOOM |
Tags அவனுடைய காவற்காரர் எல்லாரும் ஒன்றும் அறியாத குருடர் அவர்களெல்லாரும் குலைக்கமாட்டாத ஊமையான நாய்கள் தூக்கமயக்கமாய்ப் புலம்புகிறவர்கள் படுத்துக்கொள்ளுகிறவர்கள் நித்திரைப் பிரியர்
ஏசாயா 56:10 Concordance ஏசாயா 56:10 Interlinear ஏசாயா 56:10 Image