Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 57:16

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 57 ஏசாயா 57:16

ஏசாயா 57:16
நான் எப்போதும் வழக்காடமாட்டேன்; நான் என்றைக்கும் கோபமாயிருப்பதுமில்லை; ஏனென்றால், ஆவியும், நான் உண்டுபண்ணின ஆத்துமாக்களும், என் முகத்துக்கு முன்பாகச் சோர்ந்துபோகுமே.

Tamil Indian Revised Version
நான் எப்போதும் வழக்காடமாட்டேன்; நான் என்றைக்கும் கோபமாக இருப்பதுமில்லை; ஏனென்றால், ஆவியும், நான் படைத்த ஆத்துமாக்களும், என் முகத்திற்கு முன்பாகச் சோர்ந்துபோகுமே.

Tamil Easy Reading Version
நான் என்றென்றும் தொடர்ந்து போரிடமாட்டேன். நான் எப்பொழுதும் கோபமாய் இருக்கமாட்டேன். நான் தொடர்ந்து கோபமாக இருந்தால், எனக்கு முன்பாக மனிதனின் ஆவியும், நான் அவர்களுக்குத் கொடுத்த ஆத்துமாவும் சாகும்.

திருவிவிலியம்
⁽ஏனெனில், என்றென்றும் நான்␢ குற்றஞ்சாட்டமாட்டேன்;␢ எப்பொழுதும்␢ சினம் கொண்டிருக்கமாட்டேன்;␢ ஏனெனில், நான் தோற்றுவித்த␢ உயிர் மூச்சாகிய மனித ஆவி␢ என் திருமுன் தளர்ச்சியடைந்து விடும்.⁾

Isaiah 57:15Isaiah 57Isaiah 57:17

King James Version (KJV)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

American Standard Version (ASV)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.

Bible in Basic English (BBE)
For I will not give punishment for ever, or be angry without end: for from me breath goes out; and I it was who made the souls.

Darby English Bible (DBY)
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would fail before me, and the souls [which] I have made.

World English Bible (WEB)
For I will not contend forever, neither will I be always angry; for the spirit would faint before me, and the souls who I have made.

Young’s Literal Translation (YLT)
For, not to the age do I strive, nor for ever am I wroth, For the spirit from before Me is feeble, And the souls I have made.

ஏசாயா Isaiah 57:16
நான் எப்போதும் வழக்காடமாட்டேன்; நான் என்றைக்கும் கோபமாயிருப்பதுமில்லை; ஏனென்றால், ஆவியும், நான் உண்டுபண்ணின ஆத்துமாக்களும், என் முகத்துக்கு முன்பாகச் சோர்ந்துபோகுமே.
For I will not contend for ever, neither will I be always wroth: for the spirit should fail before me, and the souls which I have made.

For
כִּ֣יkee
I
will
not
לֹ֤אlōʾloh
contend
לְעוֹלָם֙lĕʿôlāmleh-oh-LAHM
ever,
for
אָרִ֔יבʾārîbah-REEV
neither
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
will
I
be
always
לָנֶ֖צַחlāneṣaḥla-NEH-tsahk
wroth:
אֶקְּצ֑וֹףʾeqqĕṣôpeh-keh-TSOFE
for
כִּיkee
the
spirit
ר֙וּחַ֙rûḥaROO-HA
should
fail
מִלְּפָנַ֣יmillĕpānaymee-leh-fa-NAI
before
יַֽעֲט֔וֹףyaʿăṭôpya-uh-TOFE
souls
the
and
me,
וּנְשָׁמ֖וֹתûnĕšāmôtoo-neh-sha-MOTE
which
I
אֲנִ֥יʾănîuh-NEE
have
made.
עָשִֽׂיתִי׃ʿāśîtîah-SEE-tee


Tags நான் எப்போதும் வழக்காடமாட்டேன் நான் என்றைக்கும் கோபமாயிருப்பதுமில்லை ஏனென்றால் ஆவியும் நான் உண்டுபண்ணின ஆத்துமாக்களும் என் முகத்துக்கு முன்பாகச் சோர்ந்துபோகுமே
ஏசாயா 57:16 Concordance ஏசாயா 57:16 Interlinear ஏசாயா 57:16 Image