Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

ஏசாயா 59:9

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் ஏசாயா ஏசாயா 59 ஏசாயா 59:9

ஏசாயா 59:9
ஆதலால், நியாயம் எங்களுக்குத் தூரமாயிருக்கிறது, நீதி எங்களைத் தொடர்ந்து பிடிக்காது; வெளிச்சத்துக்குக் காத்திருந்தோம், இதோ, இருள்; பிரகாசத்துக்குக் காத்திருந்தோம், ஆனாலும் அந்தகாரத்திலே நடக்கிறோம்.

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால், நியாயம் எங்களுக்குத் தூரமாயிருக்கிறது; நீதி எங்களைத் தொடர்ந்து பிடிக்காது; வெளிச்சத்திற்குக் காத்திருந்தோம், இதோ, இருள்; பிரகாசத்திற்குக் காத்திருந்தோம், ஆனாலும் இருளிலே நடக்கிறோம்.

Tamil Easy Reading Version
அனைத்து நேர்மையும், நன்மையும் போனது. நமக்கு அருகில் இருள் மட்டுமே உள்ளது. எனவே, நாம் வெளிச்சத்துக்காக காத்திருக்கவேண்டும். நாம் பிரகாசமான வெளிச்சத்தை எதிர்பார்க்கிறோம். ஆனால், நம்மிடம் இருப்பதெல்லாம் இருள்தான்.

திருவிவிலியம்
⁽ஆதலால், நீதி எங்களுக்கு␢ வெகு தொலையில் உள்ளது;␢ நேர்மை எங்களை நெருங்கி வரவில்லை.␢ ஒளிக்கெனக் காத்திருந்தோம்;␢ காரிருள்தான் கிட்டியது;␢ விடியலை எதிர்பார்த்தோம்;␢ இருளிலேயே நடக்கின்றோம்;⁾

Title
இஸ்ரவேலரின் பாவம் துன்பத்தைக் கொண்டுவருகிறது

Other Title
மக்கள் தம் பாவங்களை அறிக்கையிடல்

Isaiah 59:8Isaiah 59Isaiah 59:10

King James Version (KJV)
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

American Standard Version (ASV)
Therefore is justice far from us, neither doth righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Bible in Basic English (BBE)
For this cause our right is far from us, and righteousness does not overtake us: we are looking for light, but there is only the dark; for the shining of the sun, but our way is in the night.

Darby English Bible (DBY)
Therefore is justice far from us, and righteousness overtaketh us not: we wait for light, and behold darkness; for brightness, [but] we walk in obscurity.

World English Bible (WEB)
Therefore is justice far from us, neither does righteousness overtake us: we look for light, but, behold, darkness; for brightness, but we walk in obscurity.

Young’s Literal Translation (YLT)
Therefore hath judgment been far from us, And righteousness reacheth us not, We wait for light, and lo, darkness, For brightness — in thick darkness we go,

ஏசாயா Isaiah 59:9
ஆதலால், நியாயம் எங்களுக்குத் தூரமாயிருக்கிறது, நீதி எங்களைத் தொடர்ந்து பிடிக்காது; வெளிச்சத்துக்குக் காத்திருந்தோம், இதோ, இருள்; பிரகாசத்துக்குக் காத்திருந்தோம், ஆனாலும் அந்தகாரத்திலே நடக்கிறோம்.
Therefore is judgment far from us, neither doth justice overtake us: we wait for light, but behold obscurity; for brightness, but we walk in darkness.

Therefore
עַלʿalal

כֵּ֗ןkēnkane
is
judgment
רָחַ֤קrāḥaqra-HAHK
far
מִשְׁפָּט֙mišpāṭmeesh-PAHT
from
מִמֶּ֔נּוּmimmennûmee-MEH-noo
neither
us,
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
doth
justice
תַשִּׂיגֵ֖נוּtaśśîgēnûta-see-ɡAY-noo
overtake
צְדָקָ֑הṣĕdāqâtseh-da-KA
wait
we
us:
נְקַוֶּ֤הnĕqawweneh-ka-WEH
for
light,
לָאוֹר֙lāʾôrla-ORE
but
behold
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
obscurity;
חֹ֔שֶׁךְḥōšekHOH-shek
brightness,
for
לִנְגֹה֖וֹתlingōhôtleen-ɡoh-HOTE
but
we
walk
בָּאֲפֵל֥וֹתbāʾăpēlôtba-uh-fay-LOTE
in
darkness.
נְהַלֵּֽךְ׃nĕhallēkneh-ha-LAKE


Tags ஆதலால் நியாயம் எங்களுக்குத் தூரமாயிருக்கிறது நீதி எங்களைத் தொடர்ந்து பிடிக்காது வெளிச்சத்துக்குக் காத்திருந்தோம் இதோ இருள் பிரகாசத்துக்குக் காத்திருந்தோம் ஆனாலும் அந்தகாரத்திலே நடக்கிறோம்
ஏசாயா 59:9 Concordance ஏசாயா 59:9 Interlinear ஏசாயா 59:9 Image