ஏசாயா 6:8
பின்பு யாரை நான் அனுப்புவேன், யார் நமது காரியமாய்ப் போவான் என்று உரைக்கிற ஆண்டவருடைய சத்தத்தைக் கேட்டேன். அதற்கு நான்: இதோ, அடியேன் இருக்கிறேன்; என்னை அனுப்பும் என்றேன்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு: யாரை நான் அனுப்புவேன், யார் நமது காரியமாகப் போவான் என்று உரைக்கிற ஆண்டவருடைய சத்தத்தைக் கேட்டேன். அதற்கு நான்: இதோ, அடியேன் இருக்கிறேன்; என்னை அனுப்பும் என்றேன்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு நான் என் கர்த்தருடைய சத்தத்தைக் கேட்டேன். கர்த்தர், “நான் யாரை அனுப்புவேன்? நமக்காக யார் போவார்?” என்று சொன்னார். எனவே நான், “நான் இருக்கிறேன், என்னை அனுப்பும்” என்றேன்.
திருவிவிலியம்
மேலும் “யாரை நான் அனுப்புவேன்? நமது பணிக்காக யார் போவார்?” என வினவும் என் தலைவரின் குரலை நான் கேட்டேன். அதற்கு, “இதோ நானிருக்கிறேன். அடியேனை அனுப்பும்” என்றேன்.
King James Version (KJV)
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
American Standard Version (ASV)
And I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then I said, Here am I; send me.
Bible in Basic English (BBE)
And the voice of the Lord came to my ears, saying, Whom am I to send, and who will go for us? Then I said, Here am I, send me.
Darby English Bible (DBY)
And I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will go for us? And I said, Here am I; send me.
World English Bible (WEB)
I heard the Lord’s voice, saying, “Whom shall I send, and who will go for us?” Then I said, “Here I am. Send me!”
Young’s Literal Translation (YLT)
And I hear the voice of the Lord, saying: `Whom do I send? and who doth go for Us?’ And I say, `Here `am’ I, send me.’
ஏசாயா Isaiah 6:8
பின்பு யாரை நான் அனுப்புவேன், யார் நமது காரியமாய்ப் போவான் என்று உரைக்கிற ஆண்டவருடைய சத்தத்தைக் கேட்டேன். அதற்கு நான்: இதோ, அடியேன் இருக்கிறேன்; என்னை அனுப்பும் என்றேன்.
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then said I, Here am I; send me.
| Also I heard | וָאֶשְׁמַ֞ע | wāʾešmaʿ | va-esh-MA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the voice | ק֤וֹל | qôl | kole |
| Lord, the of | אֲדֹנָי֙ | ʾădōnāy | uh-doh-NA |
| saying, | אֹמֵ֔ר | ʾōmēr | oh-MARE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Whom | מִ֥י | mî | mee |
| send, I shall | אֶשְׁלַ֖ח | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
| and who | וּמִ֣י | ûmî | oo-MEE |
| will go | יֵֽלֶךְ | yēlek | YAY-lek |
| said Then us? for | לָ֑נוּ | lānû | LA-noo |
| I, Here am I; | וָאֹמַ֖ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| send | הִנְנִ֥י | hinnî | heen-NEE |
| me. | שְׁלָחֵֽנִי׃ | šĕlāḥēnî | sheh-la-HAY-nee |
Tags பின்பு யாரை நான் அனுப்புவேன் யார் நமது காரியமாய்ப் போவான் என்று உரைக்கிற ஆண்டவருடைய சத்தத்தைக் கேட்டேன் அதற்கு நான் இதோ அடியேன் இருக்கிறேன் என்னை அனுப்பும் என்றேன்
ஏசாயா 6:8 Concordance ஏசாயா 6:8 Interlinear ஏசாயா 6:8 Image